sr.po 946 KB
Newer Older
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1 2 3
# translation of vlc.po to Serbian
# Copyright (C) 2007 Marko Uskokoddic
# Copyright (C) VideoLAN 2007,2008, 2010
4 5 6
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008.
# Serbian linux distribution cp6Linux
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
7
# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010
8 9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
13 14
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Predrag <predrag83yu@yahoo.com>\n"
15 16 17 18 19
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
20
"X-Poedit-Bookmarks: 3593,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3591\n"
21

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22
#: include/vlc_common.h:916
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
23
#, fuzzy
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Овај програм НЕ ГАРАНТУЈЕ ништа у опсегу који дозвољава закон.\n"
"Можете да га умножавате под условима GNU (Јаавне опште лиценце).\n"
"Погледајте фајл COPYING за више информација.\n"
"Програм је написао VideoLAN тим, погледајте фајл AUTHORS \n"
"за списак аутора.\n"

36
#: include/vlc_config_cat.h:32
37 38 39
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC карактеристике "

40
#: include/vlc_config_cat.h:34
41 42 43
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Изаберите \"Напредне опције\"да бисте видели све опције."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
44 45
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
46
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47 48 49
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"

50
#: include/vlc_config_cat.h:38
51 52 53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Подешавања за интерфејс VLC"

54 55
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
56 57
msgstr "Општа подешавања интерфејса"

58
#: include/vlc_config_cat.h:42
59 60 61
msgid "Main interfaces"
msgstr "Главни интерфејси"

62
#: include/vlc_config_cat.h:43
63 64 65
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Подешавања за главни интерфејс"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
66
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
67 68 69
msgid "Control interfaces"
msgstr "Управљачки интерфејси"

70
#: include/vlc_config_cat.h:46
71 72 73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Подешавања за управљачки интерфејс VLC"

74
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
75
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
76 77 78
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Подешавање за пречице тастера"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
80 81 82 83
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
84 85
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86 87
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

91
#: include/vlc_config_cat.h:53
92 93 94
msgid "Audio settings"
msgstr "Подешавање за звук"

95
#: include/vlc_config_cat.h:55
96 97 98
msgid "General audio settings"
msgstr "Општа звучна подешавања"

99
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
100
#: src/video_output/video_output.c:482
101 102 103
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"

104 105 106
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 108
msgstr "Звучни филтери се користе за додатну обраду звучног тока."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
109 110
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
111
msgid "Visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
112
msgstr "Визуелизација"
113

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
114
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
115
msgid "Audio visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
116
msgstr "Звучна визуелизација"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 120 121
msgid "Output modules"
msgstr "Излазни модули"

122 123 124
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
125 126
msgstr "Ово су општа подешавања за звучне излазе модуле."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
127 128
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
129 130 131
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разноврсно"

132
#: include/vlc_config_cat.h:67
133 134 135
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Разноврсна звучна подешавања и модули."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
136
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137 138 139 140
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
141 142
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
143
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
144 145
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 147 148
msgid "Video"
msgstr "Видео"

149
#: include/vlc_config_cat.h:71
150 151 152
msgid "Video settings"
msgstr "Видео подешавања"

153
#: include/vlc_config_cat.h:73
154 155 156
msgid "General video settings"
msgstr "Општа видео подешавања"

157
#: include/vlc_config_cat.h:77
158 159 160
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Изаберите жељени видео излаз и подесите га овде."

161 162 163
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 165
msgstr "Видео филтери се користе за додатну обраду видео тока."

166
#: include/vlc_config_cat.h:83
167 168 169
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Титлови/OSD"

170 171
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
172
msgid ""
173
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 175 176 177
msgstr ""
"Разноврсна подешавања везана за Приказ на екрану, титловима и \"overlay "
"subpictures\"."

178
#: include/vlc_config_cat.h:93
179 180 181
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Улаз / Кодеци"

182 183 184 185
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."
186

187
#: include/vlc_config_cat.h:97
188 189 190
msgid "Access modules"
msgstr "Приступни модули"

191 192
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
193
msgid ""
194 195
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 197 198 199 200
msgstr ""
"Подешавања су везана за различите приступне методе које користи VLC. "
"Уобичајена подешавања која можда желите да промените су HTTP прокси или "
"подешавања кеширања."

201 202 203 204
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Модул филтера подслика"
205

206 207
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
208
msgid ""
209 210
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
211 212 213 214 215
msgstr ""
"Приступни филтери су посебни модули који дозвољавају напредне операције на "
"улазној страни VLC. Немојте да мењате ништа одавде ако не знате шта тачно "
"радите."

216
#: include/vlc_config_cat.h:108
217 218 219
msgid "Demuxers"
msgstr "Демуксери"

220
#: include/vlc_config_cat.h:109
221 222 223
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Демуксери се користе за одвајања звчних од видео токова."

224
#: include/vlc_config_cat.h:111
225 226 227
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеци"

228
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
229 230
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
231 232
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."

233
#: include/vlc_config_cat.h:114
234 235 236
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеци"

237
#: include/vlc_config_cat.h:115
238 239 240
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Подешавање за само звучне декодере и енкодере."

241
#: include/vlc_config_cat.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
242 243 244
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Кодек за титлове"
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
247 248 249
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."
250

251 252 253 254 255 256 257 258
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Опште"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
259 260
msgstr "Општа подешавања улаза. Опрезно мењајте."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
261
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
262 263 264
msgid "Stream output"
msgstr "Излазни ток"

265 266
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
267
msgid ""
268 269
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Излазни ток је оно што дозвољава VLC-у да се понаша као сервер тока или да "
"може да сачува долазеће токове.\n"
"Токови се прво мултиплексирају а затим шаљу кроз \"приступни излаз\" модул "
"који може да сачува ток у фајл или да га пошаље даље као ток (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout модули тока дозвољавају обраду напредних токова (транскодовање, "
"дуплирање...)."

284
#: include/vlc_config_cat.h:134
285 286 287
msgid "General stream output settings"
msgstr "Општа подешавања излазног тока"

288
#: include/vlc_config_cat.h:136
289 290 291
msgid "Muxers"
msgstr "Миксери"

292
#: include/vlc_config_cat.h:138
293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Миксери праве сажете формате које спајају основне токове (звук, видео, ...) "
"заједно. Ово подешавање вам дозвоњава да приморате коришћење одређеног "
"миксера. Ипак, то не бисте требали да мењате.\n"
"За сваки миксер можете да поставите и подразумевано подешавање."

304
#: include/vlc_config_cat.h:144
305 306 307
msgid "Access output"
msgstr "Излаз"

308
#: include/vlc_config_cat.h:146
309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Модули приступних излаза контролишу начин на који се мултиплексирани токови "
"шаљу. Ова подешавања Вам омогућавају да стално потенцирате одређени излазни "
"приступни метод. Препоручујемо Вам да то не мењате.\n"
"Такође можете поставити активне параметре за сваки приступни излаз."

320
#: include/vlc_config_cat.h:151
321 322 323
msgid "Packetizers"
msgstr "Паковаоци"

324
#: include/vlc_config_cat.h:153
325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Паковаоци се користе да \"preprocess\" претпроцесирају основне токове пре "
"мултиплексирања. Ово подешавање Вам дозвољава да стално потенцирате  "
"packetizer. Препоручујемо Вам да не мењате ова подешавања.\n"
"Можете такође да поставите параметре за сваки паковалац."

336
#: include/vlc_config_cat.h:159
337 338 339
msgid "Sout stream"
msgstr "S-излазни ток"

340
#: include/vlc_config_cat.h:160
341 342 343 344 345 346 347 348 349
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"S-излаз модули тока дозвољавају да правите ланац процесирајућих s-излаза. "
"Молимо Вас, погледајте помоћ ''Токови Како да...'' за више информација. Овде "
"можете подесити подразумеване опције за сваки s-излаз модул тока."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
350
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
351 352 353
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

354
#: include/vlc_config_cat.h:167
355 356 357 358 359
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP је начин да се јавно најаве токови који се шаљу преко UDP или RTP."

360
#: include/vlc_config_cat.h:170
361 362 363
msgid "VOD"
msgstr "VOD(Видео на захтев)"

364
#: include/vlc_config_cat.h:171
365 366 367
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
368 369 370
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
371 372 373 374
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
375 376 377
msgid "Playlist"
msgstr "Листа за пуштање"

378
#: include/vlc_config_cat.h:176
379 380 381 382 383 384 385
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Подешавање везано за понашање листе за пуштање и модула који аутоматски "
"додају ставку на лист ( модули \"откривања сервиса\" )."

386
#: include/vlc_config_cat.h:180
387 388 389
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Опште понашање листе за пуштање"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
390 391
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
392 393 394
msgid "Services discovery"
msgstr "Откривање сервиса"

395
#: include/vlc_config_cat.h:182
396 397 398 399 400
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "Модули за откривање сервиса аутоматски додају ствари на листу."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
401
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
402 403 404
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

405 406 407
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
408 409
msgstr "Напредна подешавања. Опрезно мењајте."

410
#: include/vlc_config_cat.h:189
411 412 413
msgid "CPU features"
msgstr "Одлике CPU"

414 415
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
416
msgid ""
417
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 419 420 421
msgstr ""
"Нека CPU убрзавања можете да искључите овде. Најбоље је да не мењате ова "
"подешавања."

422
#: include/vlc_config_cat.h:193
423 424 425
msgid "Advanced settings"
msgstr "Напредња подешавања"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426 427
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
428
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
429 430 431
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

432
#: include/vlc_config_cat.h:199
433 434 435
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Ови модули омогућавају мрежне функција свим другим деловима VLC."

436
#: include/vlc_config_cat.h:202
437 438 439
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Подешавање хрома модула"

440
#: include/vlc_config_cat.h:203
441 442 443
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Ова подешавања утичу на хрома трансформацију модула"

444
#: include/vlc_config_cat.h:205
445 446 447
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Подешавање модула Паковалац"

448
#: include/vlc_config_cat.h:209
449 450 451
msgid "Encoders settings"
msgstr "Подешавања енкодера"

452
#: include/vlc_config_cat.h:211
453 454 455
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ово су општа подешавања за видео/звук/титл модуле енкодирања."

456
#: include/vlc_config_cat.h:214
457 458 459
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Подешавања дијалога добављача"

460
#: include/vlc_config_cat.h:216
461 462 463
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Дијалоге добављача можете подесити овде."

464
#: include/vlc_config_cat.h:218
465 466 467
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Подешавања демултиплексера за титлове"

468
#: include/vlc_config_cat.h:220
469 470 471 472 473 474 475
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"У овом одељку можете одреживати понашање демултиплексера а титлове, на "
"пример тако што ћете подесити тип титлова или име фајла."

476
#: include/vlc_config_cat.h:227
477 478 479
msgid "No help available"
msgstr "Нема помоћних објашњења."

480
#: include/vlc_config_cat.h:228
481 482 483
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Нема помоћних објашњења за ове модуле."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484
#: include/vlc_interface.h:126
485
#, fuzzy
486 487 488
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
490 491 492
msgstr ""
"\n"
"Упозорење: ако више не можете да приступите GUI-ју, отворите прозор командне "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
493
"линије, идите у директоријум где сте инсталирали VLC и покрените \"vlc -I qt"
494 495
"\"\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496
#: include/vlc_intf_strings.h:46
497 498 499
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Брзо &Отвори Фајл..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
#: include/vlc_intf_strings.h:47
501 502 503 504
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Напредне опције..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505 506
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
507 508
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509 510
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
511
msgstr "Отвори &фасциклу..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512 513

#: include/vlc_intf_strings.h:50
514 515 516 517
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Изаберите фајл у који ћете сачувати"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Изаберите директоријум"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите фајл"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
529
msgid "Media &Information"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
530
msgstr "Информације &датотеке"
531

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532
#: include/vlc_intf_strings.h:56
533
msgid "&Codec Information"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
534
msgstr "&Информације о кодеку"
535

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536
#: include/vlc_intf_strings.h:57
537
msgid "&Messages"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
538
msgstr "&Поруке"
539

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
540
#: include/vlc_intf_strings.h:58
541
msgid "Jump to Specific &Time"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
542
msgstr "Скок на одређено &време"
543

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
544
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
545
msgid "&Bookmarks"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
546
msgstr "&Маркери"
547

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
#: include/vlc_intf_strings.h:60
549
msgid "&VLM Configuration"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
550
msgstr "&VLM подешавање"
551

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552
#: include/vlc_intf_strings.h:62
553
msgid "&About"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
554
msgstr "&О програму"
555

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556 557 558 559 560 561 562
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
563
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
564
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
565 566 567
msgid "Play"
msgstr "Репродукуј/Пусти"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568
#: include/vlc_intf_strings.h:66
569
#, fuzzy
570
msgid "Fetch Information"
571 572
msgstr "Мета подаци"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573 574 575 576
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Није изабран фајл"
577

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578
#: include/vlc_intf_strings.h:68
579
msgid "Information..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
580
msgstr "Информација..."
581

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582
#: include/vlc_intf_strings.h:69
583
msgid "Sort"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
584
msgstr "Сортирај"
585

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586 587 588 589
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
590

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Отвори Фајл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Изаберите директоријум"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
606 607 608 609
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Ток"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610
#: include/vlc_intf_strings.h:75
611
msgid "Save..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
612
msgstr "Сачувај..."
613

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614 615 616 617 618
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Понављај Све"
619

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620 621 622 623
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
624 625
msgstr "Понављај Једно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626 627 628 629
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Понови све"
630

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631 632 633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
635 636 637
msgid "Random"
msgstr "Насумице"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638 639
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
640 641
msgstr "Искључено Насумице"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
644
msgstr "Додај у листу за пуштање"
645

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646 647
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
648
msgstr ""
649

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650 651
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
652
msgstr "Додај фајл..."
653

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654
#: include/vlc_intf_strings.h:91
655
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656
msgid "Advanced Open..."
657 658
msgstr "Напредне опције..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659 660
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
661
msgstr "Додај директоријум..."
662

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663 664
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
665
msgstr "Додај фолдер..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667

#: include/vlc_intf_strings.h:95
668
msgid "Save Playlist to &File..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
669
msgstr "Сачувај листу за &пуштање..."
670

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671
#: include/vlc_intf_strings.h:96
672
msgid "Open Play&list..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
673
msgstr "&Отвори листу за пуштање..."
674

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675 676
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
677 678 679
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680
#: include/vlc_intf_strings.h:99
681
msgid "Search Filter"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
682
msgstr "Филтер претраге"
683

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
#: include/vlc_intf_strings.h:101
685
msgid "&Services Discovery"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
686
msgstr "&Откривање сервиса"
687

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
#: include/vlc_intf_strings.h:105
689 690 691 692 693 694 695
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Неке опције су доступне али су сакривене. Проверите \"Advanced options\" да "
"бисте их видели."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
697 698 699
msgid "Image clone"
msgstr "Клон слике"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
#: include/vlc_intf_strings.h:111
701 702 703 704
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Фидови слика"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
#: include/vlc_intf_strings.h:113
706 707 708 709
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Појачање"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
#: include/vlc_intf_strings.h:114
711 712 713 714 715
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
717 718 719 720
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Талас"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721
#: include/vlc_intf_strings.h:118
722 723 724 725
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Додаје ефекте дисторзије"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726
#: include/vlc_intf_strings.h:120
727 728 729 730
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Додаје ефекте дисторзије"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731
#: include/vlc_intf_strings.h:122
732 733 734 735
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Инверзија слике"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736
#: include/vlc_intf_strings.h:124
737 738 739
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740
#: include/vlc_intf_strings.h:126
741 742 743 744 745
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
746
#: include/vlc_intf_strings.h:129
747 748 749 750 751
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
752
#: include/vlc_intf_strings.h:132
753 754 755 756 757 758
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
759
#: include/vlc_intf_strings.h:136
760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
777 778 779 780 781 782 783 784 785
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
786
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Добро дошли у VLC медија плејер страницу "
"за помоћ</h2><h3>Документација</h3><p>Документацију VLC можете наћи на "
"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> интернет страници.</"
"p><p>Ако нисте упознати са VLC медија плејером, молимо прочитајте<br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Упознавање са "
"VLC медија плејером</em></a>.</p><p>Наћи ћете информацију како да користите "
"плејер у <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Како пуштати фајлове са VLC медија плејером</em></a>\" докумету.</"
"p><p>За све задатке чувања, конвертовања, транскодинга, енкодинг, муксинга и "
"емитовања, наћи ћете корисне информције на <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Документација за емитовање</a>.</"
"p><p>Ако нисте сигурни у терминологију, молимо консултујте се у <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">бази знања</a>.</p><p>За "
"разумевање главних пречица на тастатури, прочитајте страницу <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">пречице</a>.</p><h3>Помоћ</h3><p>Пре "
"него што поставите питање, молимо погледајте <a href=\"http://www.videolan."
"org/support/faq.html\">ЧПП(FAQ)</a>.</p><p>Онда можете добити(понудити) "
"помоћ на <a href=\"http://forum.videolan.org\">Форуму</a>, на <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">мејлинг листи</a> или нашем ИРЦ "
"каналу (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Допринеси пројекту</"
"h3><p>И ти можеш помоћи VideoLAN пројекту делећи своје време за помоћ "
"заједници, дизајнирајући изглед, преводећи документацију, тестирајући и "
"кодирајући. Исто тако можеш дати средстава и материјал да нам помогнеш. И "
"наравно, можеш <b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"
812

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
813 814
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
815 816 817 818
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Звучни филтери"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
819 820
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
821 822 823 824
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
825 826 827
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
828 829 830
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
831
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
832 833 834
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометар"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
835
#: src/audio_output/input.c:114
836 837 838
msgid "Scope"
msgstr "Опсег"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
839
#: src/audio_output/input.c:116
840 841 842
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектар"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
843
#: src/audio_output/input.c:118
844 845 846
msgid "Vu meter"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
847 848 849
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
850 851 852
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
853
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
854 855 856
msgid "Audio filters"
msgstr "Звучни филтери"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
857
#: src/audio_output/input.c:197
858 859 860 861
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Преслушај Појачање тип"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
862 863 864
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
865 866 867
msgid "Audio Channels"
msgstr "Звучни канали"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
868 869 870 871 872 873
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
874
#: modules/codec/twolame.c:71
875 876 877
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
878 879 880 881 882
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
883 884 885 886 887 888
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
889 890 891
msgid "Left"
msgstr "Лево"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
892 893 894 895 896
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
897 898 899 900
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
901 902 903
msgid "Right"
msgstr "Десно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
904
#: src/audio_output/output.c:134
905 906 907
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
908
#: src/audio_output/output.c:146
909 910 911
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Обрнути стерео"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
912
#: src/config/file.c:621
913 914 915 916
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "тастер/кључ"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
917
#: src/config/file.c:630
918 919 920
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

921
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
922 923 924
msgid "integer"
msgstr "integer"

925
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
926 927 928
msgid "float"
msgstr "float"

929
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
930 931 932
msgid "string"
msgstr "string"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
933 934 935
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
936
msgid "Media Library"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
937
msgstr "Библиотека датотека"
938

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
939
#: src/input/control.c:217
940 941 942 943
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Обележи %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Паковаоци"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Декодери"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
959 960 961 962
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Мађионичар за Пуштање Тока/Транскодовање"

963
#: src/input/decoder.c:279
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
964 965 966
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "Боја видео узлаза."
967

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
968
#: src/input/decoder.c:431
969 970 971
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
972
#: src/input/decoder.c:682
973 974 975 976
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Tarkin модул декодера"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
977
#: src/input/decoder.c:683
978 979 980 981 982 983
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
984 985 986
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
987 988
msgid "Track"
msgstr "Трака"
989

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
990
#: src/input/es_out.c:1156
991 992 993 994
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
995 996 997
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
998 999 1000
msgid "Program"
msgstr "Програм"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1001
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
1002
msgid "Scrambled"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1003
msgstr "Закључан"
1004

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1005
#: src/input/es_out.c:1355
1006 1007
msgid "Yes"
msgstr "Да"
1008

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1009
#: src/input/es_out.c:2002
1010 1011 1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "CMML декодер напомена"
1013

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1014
#: src/input/es_out.c:2830
1015 1016 1017 1018
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ток %d"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1019
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1020 1021 1022
msgid "Subtitle"
msgstr "Титл"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1023 1024
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1025 1026 1027
msgid "Type"
msgstr "Врста"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1028
#: src/input/es_out.c:2857
1029 1030 1031 1032
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Укључи звук"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1033 1034 1035
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1036 1037 1038
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1039
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1040 1041
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1042 1043 1044
msgid "Language"
msgstr "Језик"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1045 1046
#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1047 1048
msgid "Description"
msgstr "Опис"
1049

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1050
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1051
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1052 1053 1054
msgid "Channels"
msgstr "Канали"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1055
#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1056 1057 1058
msgid "Sample rate"
msgstr "Брзина узорка"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1059
#: src/input/es_out.c:2891
1060 1061 1062 1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1064
#: src/input/es_out.c:2901
1065 1066 1067
msgid "Bits per sample"
msgstr "Битови по узорку"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1068 1069 1070
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1071
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1072 1073 1074
msgid "Bitrate"
msgstr "Број битова у секунди"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1075
#: src/input/es_out.c:2906
1076 1077 1078 1079
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1080
#: src/input/es_out.c:2918
1081 1082 1083 1084
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Подразумевани ток"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1085
#: src/input/es_out.c:2920
1086 1087 1088 1089
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "Подразумевани ток"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1090
#: src/input/es_out.c:2921
1091 1092
#, c-format
msgid "%.2f dB"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1093
msgstr "%.2f dB"
1094

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1095
#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1096 1097 1098
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1099
#: src/input/es_out.c:2935
1100 1101 1102
msgid "Display resolution"
msgstr "Резолуција приказа"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1103
#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1104
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1105 1106 1107
msgid "Frame rate"
msgstr "Брзина оквира"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1108
#: src/input/input.c:2473
1109 1110 1111
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1112
#: src/input/input.c:2474
1113 1114 1115 1116
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1117
#: src/input/input.c:2593
1118 1119 1120
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1121
#: src/input/input.c:2594
1122
#, c-format
1123 1124
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1125 1126
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1127 1128 1129
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1130 1131
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1132 1133 1134
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1135 1136
#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1137 1138 1139
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1140
#: src/input/meta.c:53
1141 1142 1143
msgid "Genre"
msgstr "Врста"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1144
#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1145 1146 1147
msgid "Copyright"
msgstr "Право умножавања"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1148
#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1149 1150 1151
msgid "Album"
msgstr "Албум"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1152
#: src/input/meta.c:56
1153 1154 1155 1156
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "Број траке."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1157
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1158 1159 1160
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1161
#: src/input/meta.c:59
1162 1163 1164
msgid "Date"
msgstr "Датум"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1165
#: src/input/meta.c:60
1166 1167 1168
msgid "Setting"
msgstr "Подешавање"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1169
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203