sr.po 990 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Serbian translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Ђорђе Васиљевић <theranchcowboy@gmail.com>, 2013
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008
# Marko Uskokoddic <>, 2007.
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007-2008.
# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010, 2013
11
# Serbian linux distribution cp6Linux
12
# DakSrbija <vlabotami@gmail.com>, 2013
13 14
msgid ""
msgstr ""
15
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
17 18 19 20 21
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Rancher <theranchcowboy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sr/)\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
22
"Language: sr\n"
23 24 25
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 27
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28

29
#: include/vlc_common.h:922
30 31 32 33 34 35 36
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

37
#: include/vlc_config_cat.h:33
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "Жељене поставке VLC-а"
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:35
42
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43
msgstr "Изаберите „Напредне опције“ да бисте видели све могућности програма."
44

45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"

51
#: include/vlc_config_cat.h:39
52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
53
msgstr "Поставке интерфејсâ VLC-а"
54

55
#: include/vlc_config_cat.h:41
56
msgid "Main interfaces settings"
57
msgstr "Поставке главног интерфејса"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:43
60
msgid "Main interfaces"
61
msgstr "Главни интерфејс"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:44
64
msgid "Settings for the main interface"
65
msgstr "Поставке главног интерфејса"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68
msgid "Control interfaces"
69
msgstr "Управљачки интерфејс"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:47
72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73
msgstr "Поставке управљачког интерфејса VLC-а"
74

75 76
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
77
msgid "Hotkeys settings"
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
msgstr "Поставке пречица на тастатури"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
88
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
89
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 92 93
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

94
#: include/vlc_config_cat.h:54
95
msgid "Audio settings"
96
msgstr "Поставке звука"
97

98
#: include/vlc_config_cat.h:56
99
msgid "General audio settings"
100
msgstr "Опште поставке звука"
101

102 103
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 105 106
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"

107
#: include/vlc_config_cat.h:59
108
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109
msgstr "Звучни филтери се користе да обраде звучни ток."
110

111 112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
113
msgid "Visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
114
msgstr "Визуелизација"
115

116 117
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
118
msgid "Audio visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
119
msgstr "Звучна визуелизација"
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 123 124
msgid "Output modules"
msgstr "Излазни модули"

125
#: include/vlc_config_cat.h:65
126
msgid "General settings for audio output modules."
127
msgstr "Опште поставке модулâ звучног излаза."
128

129 130
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
131
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132
msgid "Miscellaneous"
133
msgstr "Разно"
134

135
#: include/vlc_config_cat.h:68
136
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
msgstr "Разне поставке и модули звука."

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
148
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
149
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 151
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
152 153 154
msgid "Video"
msgstr "Видео"

155
#: include/vlc_config_cat.h:72
156
msgid "Video settings"
157
msgstr "Видео-поставке"
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:74
160
msgid "General video settings"
161
msgstr "Опште видео-поставке"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:78
164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165
msgstr "Изаберите жељени видео-излаз и подесите га овде."
166

167
#: include/vlc_config_cat.h:82
168
msgid "Video filters are used to process the video stream."
169
msgstr "Видео-филтери се користе да обраде видео-ток."
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:84
172 173 174 175
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Титлови и OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:85
176
msgid ""
177
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178
msgstr "Поставке везане за OSD, текстуалне и сликовне титлове"
179

180
#: include/vlc_config_cat.h:93
181
msgid "Input / Codecs"
182
msgstr "Улаз/кодеци"
183

184 185
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186
msgstr "Поставке улаза, кодирања, декодирања и демултиплексирања"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:97
189 190 191
msgid "Access modules"
msgstr "Приступни модули"

192
#: include/vlc_config_cat.h:99
193
msgid ""
194 195
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
196
msgstr ""
197 198
"Поставке везане за различите приступне методе. Већина корисника обично "
"мењају поставке HTTP посредника или поставке кеширања."
199

200 201
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
202
msgstr "Филтери тока"
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:105
205
msgid ""
206 207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208 209
msgstr ""

210
#: include/vlc_config_cat.h:108
211
msgid "Demuxers"
212
msgstr "Демултиплексери"
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:109
215
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216
msgstr "Демултиплексери се користе за одвајање звучних и видео токова."
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:111
219
msgid "Video codecs"
220
msgstr "Видео-кодеци"
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
223
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224
msgstr ""
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:114
227
msgid "Audio codecs"
228
msgstr "Звучни кодеци"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:115
231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232
msgstr "Поставке за звучне кодере и декодере."
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:117
235
msgid "Subtitle codecs"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
236
msgstr "Кодек за титлове"
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:118
239 240
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
241

242 243
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
244
msgstr "Поставке општег улаза. Користите с опрезом."
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
247
msgid "Stream output"
248
msgstr "Излаз тока"
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:125
251
msgid ""
252 253
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
254 255 256 257 258 259 260
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

261
#: include/vlc_config_cat.h:133
262
msgid "General stream output settings"
263
msgstr "Опште поставке излаза тока"
264

265
#: include/vlc_config_cat.h:135
266
msgid "Muxers"
267
msgstr "Мултиплексери"
268

269
#: include/vlc_config_cat.h:137
270 271 272 273 274 275
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
276 277 278 279
"Мултиплексери праве сажете формате који спајају основне токове (звук, "
"видео…). Ова поставка вам омогућава да наметнете коришћење одређеног "
"мултиплексера. Ипак је најбоље да то не радите.\n"
"За сваки мултиплексер можете да поставите и подразумеване параметре."
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:143
282
msgid "Access output"
283
msgstr "Приступни излаз"
284

285
#: include/vlc_config_cat.h:145
286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Модули приступних излаза контролишу начин на који се мултиплексирани токови "
"шаљу. Ова подешавања Вам омогућавају да стално потенцирате одређени излазни "
"приступни метод. Препоручујемо Вам да то не мењате.\n"
"Такође можете поставити активне параметре за сваки приступни излаз."

297
#: include/vlc_config_cat.h:150
298 299 300
msgid "Packetizers"
msgstr "Паковаоци"

301
#: include/vlc_config_cat.h:152
302 303 304 305 306 307
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
308 309 310
"Паковаоци унапред обрађују основне токове пре мултиплексирања. Ова поставка "
"вам омогућава да наметнете паковаоца. Ипак је најбоље да то не радите.\n"
"За сваки паковалац можете да поставите и подразумеване параметре."
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:158
313 314 315
msgid "Sout stream"
msgstr "S-излазни ток"

316
#: include/vlc_config_cat.h:159
317 318 319 320 321 322 323 324 325
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"S-излаз модули тока дозвољавају да правите ланац процесирајућих s-излаза. "
"Молимо Вас, погледајте помоћ ''Токови Како да...'' за више информација. Овде "
"можете подесити подразумеване опције за сваки s-излаз модул тока."

326
#: include/vlc_config_cat.h:164
327
msgid "VOD"
328
msgstr "Видео на захтев (VOD)"
329

330
#: include/vlc_config_cat.h:165
331
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 333 334 335 336 337 338 339 340
msgstr "VLC-ово увођење видеа на захтев"

#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
341
msgid "Playlist"
342
msgstr "Списак нумера"
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:170
345 346 347 348
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
349 350
"Поставке везане за понашање списка нумера и за модуле који аутоматски "
"додавају ставке на списак (модули „откривања сервиса“)."
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:174
353
msgid "General playlist behaviour"
354
msgstr "Опште понашање списка нумера"
355

356
#: include/vlc_config_cat.h:175
357 358 359
msgid "Services discovery"
msgstr "Откривање сервиса"

360
#: include/vlc_config_cat.h:176
361 362 363
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
364 365
msgstr ""
"Модули за откривање сервиса аутоматски додавају ставке на списак нумера."
366

367 368
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
369 370 371
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

372
#: include/vlc_config_cat.h:181
373
msgid "Advanced settings. Use with care..."
374
msgstr "Напредне поставке. Користите с опрезом."
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:183
377
msgid "Advanced settings"
378
msgstr "Напредне поставке"
379

380 381 382
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
383 384 385
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

386
#: include/vlc_config_cat.h:189
387
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388
msgstr "Ови модули пружају мрежне функције свим другим деловима VLC-а."
389

390 391 392
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:199
395
msgid "Dialog providers can be configured here."
396
msgstr "Овде можете да подесите добављаче дијалога."
397

398
#: include/vlc_config_cat.h:202
399 400
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
401
"example by setting the subtitle type or file name."
402 403
msgstr ""

404
#: include/vlc_interface.h:134
405 406
msgid ""
"\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
407 408
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
409 410
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
411
#: include/vlc_intf_strings.h:46
412 413
msgid "&Open File..."
msgstr "&Отвори датотеку..."
414

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
415
#: include/vlc_intf_strings.h:47
416
msgid "&Advanced Open..."
417
msgstr "&Отвори (напредно)…"
418

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
419 420
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
421
msgstr "Отвори д&иректоријум…"
422

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
423 424
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
425
msgstr "Отвори &фасциклу..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426 427

#: include/vlc_intf_strings.h:50
428
msgid "Select one or more files to open"
429
msgstr "Изаберите једну или више датотека за отварање"
430

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
431 432
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
433
msgstr "Изабери директоријум"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
434 435 436

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
437
msgstr "Изабери фасциклу"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438 439

#: include/vlc_intf_strings.h:55
440
msgid "Media &Information"
441
msgstr "Подаци о &медију"
442

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
443
#: include/vlc_intf_strings.h:56
444
msgid "&Codec Information"
445
msgstr "Подаци о &кодеку"
446

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447
#: include/vlc_intf_strings.h:57
448
msgid "&Messages"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
449
msgstr "&Поруке"
450

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
451
#: include/vlc_intf_strings.h:58
452
msgid "Jump to Specific &Time"
453
msgstr "Пређи на одређено &време"
454

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
455
#: include/vlc_intf_strings.h:59
456 457
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Ручни &Маркери"
458

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
459
#: include/vlc_intf_strings.h:60
460
msgid "&VLM Configuration"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
461
msgstr "&VLM подешавање"
462

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463
#: include/vlc_intf_strings.h:62
464
msgid "&About"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
465
msgstr "&О програму"
466

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
468 469 470 471 472 473
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
474
msgid "Play"
475
msgstr "Пусти"
476

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
477 478
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
479
msgstr "Уклони изабрано"
480

481
#: include/vlc_intf_strings.h:67
482
msgid "Information..."
483
msgstr "Подаци…"
484

485
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486
msgid "Create Directory..."
487
msgstr "Направи директоријум…"
488

489
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490
msgid "Create Folder..."
491
msgstr "Направи фасциклу…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492

493
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494
msgid "Show Containing Directory..."
495
msgstr "Прикажи директоријум…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496

497
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498
msgid "Show Containing Folder..."
499
msgstr "Прикажи фасциклу…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500

501
#: include/vlc_intf_strings.h:72
502
msgid "Stream..."
503
msgstr "Ток…"
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:73
506
msgid "Save..."
507
msgstr "Сачувај…"
508

509 510
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511
msgid "Repeat All"
512
msgstr "Понављај све"
513

514 515
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516
msgid "Repeat One"
517
msgstr "Понављај једно"
518

519 520 521 522
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
523
msgid "Random"
524
msgstr "Насумично"
525

526
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527
msgid "Random Off"
528
msgstr "Насумични редослед искључен"
529

530
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531
msgid "Add to Playlist"
532
msgstr "Додај на списак нумера"
533

534
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535
msgid "Add File..."
536
msgstr "Додај датотеку…"
537

538
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539
msgid "Add Directory..."
540
msgstr "Додај директоријум…"
541

542
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543
msgid "Add Folder..."
544
msgstr "Додај фасциклу…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545

546
#: include/vlc_intf_strings.h:87
547
msgid "Save Playlist to &File..."
548
msgstr "&Сачувај списак нумера…"
549

550 551
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
552 553 554
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

555 556
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
557
msgid "Waves"
558
msgstr "Таласи"
559

560
#: include/vlc_intf_strings.h:98
561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
578 579 580 581 582 583 584 585 586
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
587
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Добро дошли у VLC медија плејер страницу "
"за помоћ</h2><h3>Документација</h3><p>Документацију VLC можете наћи на "
"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> интернет страници.</"
"p><p>Ако нисте упознати са VLC медија плејером, молимо прочитајте<br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Упознавање са "
"VLC медија плејером</em></a>.</p><p>Наћи ћете информацију како да користите "
"плејер у <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Како пуштати фајлове са VLC медија плејером</em></a>\" докумету.</"
"p><p>За све задатке чувања, конвертовања, транскодинга, енкодинг, муксинга и "
"емитовања, наћи ћете корисне информције на <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Документација за емитовање</a>.</"
"p><p>Ако нисте сигурни у терминологију, молимо консултујте се у <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">бази знања</a>.</p><p>За "
"разумевање главних пречица на тастатури, прочитајте страницу <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">пречице</a>.</p><h3>Помоћ</h3><p>Пре "
"него што поставите питање, молимо погледајте <a href=\"http://www.videolan."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
605 606 607 608 609 610 611 612 613
"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Онда можете добити(понудити) помоћ на "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Форуму</a>, на <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">мејлинг листи</a> или нашем ИРЦ каналу "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Допринеси пројекту</h3><p>И "
"ти можеш помоћи VideoLAN пројекту делећи своје време за помоћ заједници, "
"дизајнирајући изглед, преводећи документацију, тестирајући и кодирајући. "
"Исто тако можеш дати средстава и материјал да нам помогнеш. И наравно, можеш "
"<b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"

614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Филтрирање звука није успело"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Достигнут је највећи број филтера (%u)."

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
626
msgid "Disable"
627
msgstr "Онемогући"
628

629
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
630 631 632
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометар"

633
#: src/audio_output/output.c:226
634 635 636
msgid "Scope"
msgstr "Опсег"

637
#: src/audio_output/output.c:229
638 639 640
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектар"

641
#: src/audio_output/output.c:232
642
msgid "Vu meter"
643
msgstr "Мерач јачине звука"
644

645 646
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
647
msgid "Equalizer"
648
msgstr "Изједначивач"
649

650
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
651 652 653
msgid "Audio filters"
msgstr "Звучни филтери"

654
#: src/audio_output/output.c:290
655
msgid "Replay gain"
656
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
657

658 659 660
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
msgid "Stereo audio mode"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
661 662
msgstr ""

663 664 665
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
666

667 668 669
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670
#: modules/codec/twolame.c:70
671 672 673
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
686 687 688
msgid "Left"
msgstr "Лево"

689 690 691 692 693 694 695 696 697 698
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
699 700 701
msgid "Right"
msgstr "Десно"

702
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
703 704 705
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Обрнути стерео"

706 707 708 709 710 711 712 713 714 715
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"

#: src/config/file.c:458
716
msgid "boolean"
717
msgstr "Бул"
718

719
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
720
msgid "integer"
721
msgstr "цео број"
722

723
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
724
msgid "float"
725
msgstr "број у покретном зарезу"
726

727
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
728
msgid "string"
729
msgstr "ниска"
730

731
#: src/config/help.c:127
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
732 733 734
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

735 736
#: src/config/help.c:131
#, c-format
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

772
#: src/config/help.c:514
773 774 775 776
msgid " (default enabled)"
msgstr " (подразумевано омогућено)"

#: src/config/help.c:515
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
777
msgid " (default disabled)"
778
msgstr " (подразумевано онемогућено)"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
779

780 781
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
782
msgid "Note:"
783
msgstr "Напомена:"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
784

785
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
786 787 788
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

789
#: src/config/help.c:694
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
790
#, c-format
791 792 793 794 795 796
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
797

798
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
799 800 801 802 803
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

804 805
#: src/config/help.c:790
#, c-format
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
806
msgid "VLC version %s (%s)\n"
807
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
808

809 810
#: src/config/help.c:792
#, c-format
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
811
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
813

814
#: src/config/help.c:794
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
815 816
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
817
msgstr "Компилатор: %s\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
818

819
#: src/config/help.c:827
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
820 821 822 823 824
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
825
"Садржај је исписан у датотеку vlc-help.txt.\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
826

827
#: src/config/help.c:841
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
828 829 830 831 832
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
833
"Притисните тастер Return за наставак…\n"
834

835 836 837
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr ""
838

839 840 841
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
842

843 844 845
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
846

847 848 849
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr ""
850

851 852 853
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
854

855 856
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
857 858
msgstr ""

859 860 861
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr ""
862

863 864
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
865 866
msgstr ""

867 868 869
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr ""
870

871 872
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
873 874
msgstr ""

875 876 877 878 879 880
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
881

882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr "Мени"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "Свемир"

#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Down"
msgstr "Смањи Јачину Звука"

#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
msgid "Volume Up"
msgstr "Појачај Јачину Звука"

#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
msgstr "Command+"

#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Обележи %i"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr "паковалац"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "декодер"

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Емитовање/транскодирање није успело"

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC не може да отвори модул %s."

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не може да отвори модул за декодирање."

#: src/input/decoder.c:723
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Нема одговарајућег модула за декодирање"

#: src/input/decoder.c:724
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
msgid "Track"
msgstr "Запис"

#: src/input/es_out.c:1133
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
msgid "Program"
msgstr "Програм"

#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338