ja.po 49.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# vlc ja.po
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
"POT-Creation-Date: 2002-05-27 20:31+0200\n"
8 9 10 11 12 13 14
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 03:22+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

15
#: src/interface/main.c:95
16
#, fuzzy
17
msgid "interface module"
18 19
msgstr "全画面表示の切替え"

20
#: src/interface/main.c:97
21 22
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
23
"Note that the default behavior is to automatically select the best module "
24 25 26
"available."
msgstr ""

27
#: src/interface/main.c:101
28 29 30
msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
msgstr ""

31
#: src/interface/main.c:103
32 33 34 35 36
msgid ""
"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
msgstr ""

37
#: src/interface/main.c:106
38 39 40
msgid "output statistics"
msgstr ""

41
#: src/interface/main.c:108
42 43 44 45 46
msgid ""
"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
"messages."
msgstr ""

47
#: src/interface/main.c:111
48 49 50
msgid "interface default search path"
msgstr ""

51
#: src/interface/main.c:113
52 53 54 55 56
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""

57
#: src/interface/main.c:116
58
msgid "audio output module"
59 60
msgstr ""

61
#: src/interface/main.c:118
62 63
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
64
"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
65 66 67
"available."
msgstr ""

68
#: src/interface/main.c:122
69 70 71
msgid "disable audio"
msgstr ""

72
#: src/interface/main.c:124
73 74 75 76 77
msgid ""
"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
msgstr ""

78
#: src/interface/main.c:128
79 80 81
msgid "mono audio"
msgstr ""

82
#: src/interface/main.c:129
83 84 85
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""

86
#: src/interface/main.c:131
87 88 89
msgid "audio output volume"
msgstr ""

90
#: src/interface/main.c:133
91 92 93 94
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""

95
#: src/interface/main.c:136
96 97 98
msgid "audio output format"
msgstr ""

99
#: src/interface/main.c:138
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 ->  8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 ->  8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""

113
#: src/interface/main.c:149
114 115 116
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""

117
#: src/interface/main.c:151
118 119 120 121 122
msgid ""
"You can force the audio output frequency here.\n"
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""

123
#: src/interface/main.c:154
124 125 126
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""

127
#: src/interface/main.c:156
128 129 130 131 132
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""

133
#: src/interface/main.c:159
134
msgid "video output module"
135 136
msgstr ""

137
#: src/interface/main.c:161
138 139
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
140
"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
141 142 143
"available."
msgstr ""

144
#: src/interface/main.c:165
145 146 147
msgid "disable video"
msgstr ""

148
#: src/interface/main.c:167
149 150 151 152 153
msgid ""
"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
msgstr ""

154
#: src/interface/main.c:171
155 156 157
msgid "display identifier"
msgstr ""

158 159 160 161 162 163
#: src/interface/main.c:173
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""

164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
#: src/interface/main.c:176
msgid "video width"
msgstr ""

#: src/interface/main.c:178
msgid ""
"You can enforce the video width here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:181
msgid "video height"
msgstr ""

#: src/interface/main.c:183
msgid ""
"You can enforce the video height here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:186
185
msgid "zoom video"
186 187 188
msgstr ""

#: src/interface/main.c:188
189 190 191 192 193 194 195 196
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:190
msgid "grayscale video output"
msgstr ""

#: src/interface/main.c:192
197 198 199 200 201
msgid ""
"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
"(this can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""

202
#: src/interface/main.c:195
203 204 205
msgid "fullscreen video output"
msgstr ""

206
#: src/interface/main.c:197
207 208 209 210
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""

211
#: src/interface/main.c:200
212 213 214
msgid "disable hardware acceleration for the video output"
msgstr ""

215
#: src/interface/main.c:202
216 217 218 219 220
msgid ""
"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
"graphics card."
msgstr ""

221
#: src/interface/main.c:205
222 223 224
msgid "force SPU position"
msgstr ""

225 226 227 228 229 230 231
#: src/interface/main.c:207
msgid ""
"You can use this option to place the sub-titles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:210
232 233 234
msgid "video filter module"
msgstr ""

235 236 237 238 239 240 241
#: src/interface/main.c:212
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:216
242 243 244 245
#, fuzzy
msgid "server port"
msgstr "サーバーがありません!!"

246 247 248 249 250
#: src/interface/main.c:218
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:220
251 252 253 254
#, fuzzy
msgid "enable network channel mode"
msgstr "通信チャンネル:"

255 256 257 258 259
#: src/interface/main.c:222
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:224
260 261 262 263
#, fuzzy
msgid "channel server address"
msgstr "チャンネルサーバー"

264 265 266 267 268
#: src/interface/main.c:226
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:228
269 270 271 272
#, fuzzy
msgid "channel server port"
msgstr "チャンネルサーバー"

273 274 275 276 277
#: src/interface/main.c:230
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:232
278 279 280 281
#, fuzzy
msgid "network interface"
msgstr "インタフェースを隠す(_H)"

282 283 284 285 286 287 288
#: src/interface/main.c:234
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:237
289 290 291 292
#, fuzzy
msgid "choose program (SID)"
msgstr "プログラムの選択"

293
#: src/interface/main.c:239
294 295 296
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""

297
#: src/interface/main.c:241
298 299 300
msgid "choose audio"
msgstr ""

301 302 303 304 305
#: src/interface/main.c:243
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:245
306 307 308 309
#, fuzzy
msgid "choose channel"
msgstr "チャプターの選択"

310 311 312 313 314 315 316
#: src/interface/main.c:247
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:250
317 318 319 320
#, fuzzy
msgid "choose subtitles"
msgstr "タイトルの選択"

321 322 323 324 325 326 327
#: src/interface/main.c:252
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:255
328 329 330
msgid "DVD device"
msgstr ""

331 332 333 334 335
#: src/interface/main.c:257
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:259
336 337 338
msgid "VCD device"
msgstr ""

339 340 341 342 343
#: src/interface/main.c:261
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:263
344 345 346
msgid "force IPv6"
msgstr ""

347 348 349 350 351 352 353
#: src/interface/main.c:265
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:268
354 355 356
msgid "force IPv4"
msgstr ""

357 358 359 360 361 362 363
#: src/interface/main.c:270
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:273
364 365 366
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""

367 368 369 370
#: src/interface/main.c:275
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
371 372
msgstr ""

373 374
#: src/interface/main.c:278
msgid "choose AC3 audio decoder"
375 376
msgstr ""

377 378 379 380
#: src/interface/main.c:280
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
381 382
msgstr ""

383
#: src/interface/main.c:283
384 385 386
msgid "disable CPU's MMX support"
msgstr ""

387 388 389 390 391 392 393
#: src/interface/main.c:285
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set but you don't want vlc "
"to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:288
394 395 396
msgid "disable CPU's 3D Now! support"
msgstr ""

397 398 399 400 401 402 403
#: src/interface/main.c:290
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:293
404 405 406
msgid "disable CPU's MMX EXT support"
msgstr ""

407 408 409 410 411 412 413
#: src/interface/main.c:295
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:298
414 415 416
msgid "disable CPU's SSE support"
msgstr ""

417 418 419 420 421 422 423
#: src/interface/main.c:300
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set but you don't want vlc "
"to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:303
424 425 426
msgid "disable CPU's AltiVec support"
msgstr ""

427 428 429 430 431 432 433
#: src/interface/main.c:305
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:308
434 435 436
msgid "launch playlist on startup"
msgstr ""

437 438 439 440 441
#: src/interface/main.c:310
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:312
442 443 444
msgid "enqueue playlist as default"
msgstr ""

445 446 447 448 449 450 451
#: src/interface/main.c:314
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:317
452 453 454
msgid "loop playlist on end"
msgstr ""

455 456 457 458 459 460 461
#: src/interface/main.c:319
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:322
462
msgid "memory copy module"
463 464
msgstr ""

465 466 467 468 469 470 471
#: src/interface/main.c:324
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:327
472 473 474
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""

475
#: src/interface/main.c:329
476 477 478 479 480 481 482
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
"with it."
msgstr ""

#. Interface options
483
#: src/interface/main.c:351
484 485 486 487 488
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "インタフェースの表示切替え(_I)"

#. Audio options
489
#: plugins/directx/directx.c:61 src/interface/main.c:358
490 491 492 493 494
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "出力音声(_A)"

#. Video options
495
#: plugins/directx/directx.c:58 src/interface/main.c:369
496 497 498 499 500
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "表示(_V)"

#. Input options
501
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/interface/main.c:382
502 503 504 505
msgid "Input"
msgstr ""

#. Decoder options
506
#: src/interface/main.c:401
507 508 509 510
msgid "Decoders"
msgstr ""

#. CPU options
511
#: src/interface/main.c:406
512 513 514 515
msgid "CPU"
msgstr ""

#. Playlist options
516 517
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1828
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1852 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
518
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/interface/main.c:414
519 520 521 522
msgid "Playlist"
msgstr "リスト"

#. Misc options
523 524 525 526 527
#: plugins/a52/a52.c:84 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42
#: plugins/fb/fb.c:72 plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:75
#: plugins/gtk/gtk.c:74 plugins/mad/mad_adec.c:69 plugins/mga/xmga.c:111
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:101 plugins/x11/x11.c:55
#: plugins/x11/xvideo.c:65 src/interface/main.c:420
528 529 530
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

531
#: src/interface/main.c:432
532 533 534 535
#, fuzzy
msgid "main program"
msgstr "プログラムの切替え"

536
#: src/interface/main.c:446
537
msgid "print help"
538 539
msgstr ""

540
#: src/interface/main.c:448
541
msgid "print detailed help"
542 543
msgstr ""

544
#: src/interface/main.c:450
545
msgid "print a list of available modules"
546 547
msgstr ""

548
#: src/interface/main.c:452
549
msgid "print help on module <string>"
550 551
msgstr ""

552
#: src/interface/main.c:455
553 554 555
msgid "print version information"
msgstr ""

556
#: src/interface/main.c:603
557 558 559
msgid "help module"
msgstr ""

560
#. Usage
561
#: src/interface/main.c:627 src/interface/main.c:1077
562 563 564 565 566
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
msgstr ""

#. print module name
567
#: src/interface/main.c:964
568 569 570 571
#, c-format
msgid "%s module options:\n"
msgstr ""

572
#. We could also have "=<" here
573
#: src/interface/main.c:995 src/misc/configuration.c:743
574
msgid "string"
575 576
msgstr ""

577
#: src/interface/main.c:998 src/misc/configuration.c:727
578
msgid "integer"
579 580
msgstr ""

581
#: src/interface/main.c:1001 src/misc/configuration.c:735
582
msgid "float"
583 584
msgstr ""

585
#: src/interface/main.c:1034
586 587 588
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
589
"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
590
"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
591
"                                 DVD device\n"
592
"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
593
"                                 VCD device\n"
594
"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
595 596 597 598
"                                 UDP stream sent by VLS\n"
"  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
"  vlc:quit                       quit VLC"
599 600
msgstr ""

601 602
#: src/interface/main.c:1054 src/interface/main.c:1103
#: src/interface/main.c:1127
603 604 605 606 607
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue..."
msgstr ""

608
#: src/interface/main.c:1080
609
msgid "[module]              [description]"
610 611
msgstr ""

612
#: src/interface/main.c:1121
613 614 615 616 617 618 619
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
msgstr ""

620
#: src/misc/configuration.c:727
621
msgid "boolean"
622 623
msgstr ""

624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640
#. ****************************************************************************
#. * Build configuration structure.
#. ****************************************************************************
#: plugins/a52/a52.c:75
msgid "disable A/52 dynamic range compression"
msgstr ""

#: plugins/a52/a52.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone.\n"
"If you disable the dynamic range compression the playback will be more "
"adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""

#: plugins/a52/a52.c:89
641 642 643
msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
msgstr ""

644
#: plugins/aa/aa.c:52
645 646 647
msgid "ASCII-art video output module"
msgstr ""

648 649
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
msgid "AC3 downmix module"
650 651
msgstr ""

652 653
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
msgid "AC3 IMDCT module"
654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667
msgstr ""

#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
msgid "software AC3 decoder"
msgstr ""

#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
msgstr ""

#: plugins/access/file.c:60
msgid "Standard filesystem file reading"
msgstr ""

668
#: plugins/access/http.c:75
669 670 671 672 673 674 675 676
msgid "HTTP access plug-in"
msgstr ""

#: plugins/access/udp.c:62
msgid "Raw UDP access plug-in"
msgstr ""

#: plugins/alsa/alsa.c:58
677
msgid "ALSA audio module"
678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712
msgstr ""

#: plugins/arts/arts.c:43
msgid "aRts audio module"
msgstr ""

#: plugins/beos/beos.cpp:49
msgid "BeOS standard API module"
msgstr ""

#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
msgid "conversions from "
msgstr ""

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "ジャンプ"

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""

713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/directx/directx.c:46
msgid "Disable hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""

#: plugins/directx/directx.c:48
msgid ""
"Don't try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

726
#: plugins/directx/directx.c:50
727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""

#: plugins/directx/directx.c:52
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: plugins/directx/directx.c:65
739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757
msgid "DirectX extension module"
msgstr ""

#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
msgid "3D Now! AC3 downmix module"
msgstr ""

#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
msgid "SSE AC3 downmix module"
msgstr ""

#: plugins/dsp/dsp.c:43
msgid "OSS dsp device"
msgstr ""

#: plugins/dsp/dsp.c:47
msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
msgstr ""

758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771
#. ****************************************************************************
#. * Build configuration tree.
#. ****************************************************************************
#: plugins/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy image chroma format"
msgstr ""

#: plugins/dummy/dummy.c:46
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""

#: plugins/dummy/dummy.c:56
772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864
msgid "dummy functions module"
msgstr ""

#: plugins/dummy/null.c:52
msgid "the Null module that does nothing"
msgstr ""

#: plugins/dvd/dvd.c:66
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""

#: plugins/dvd/dvd.c:72
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
msgstr ""

#: plugins/dvd/dvd.c:75
msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
msgstr ""

#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""

#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
msgid "DVDRead input module"
msgstr ""

#: plugins/esd/esd.c:44
msgid "EsounD audio module"
msgstr ""

#: plugins/fb/fb.c:73
msgid "framebuffer device"
msgstr ""

#: plugins/fb/fb.c:77
msgid "Linux console framebuffer module"
msgstr ""

#: plugins/filter/deinterlace.c:55
msgid "deinterlacing module"
msgstr ""

#: plugins/filter/distort.c:55
msgid "miscellaneous video effects module"
msgstr ""

#: plugins/filter/invert.c:50
msgid "invert video module"
msgstr ""

#: plugins/filter/transform.c:56
msgid "image transformation module"
msgstr ""

#: plugins/filter/wall.c:50
msgid "image wall video module"
msgstr ""

#: plugins/fx/scope.c:69
msgid "scope effect module"
msgstr ""

#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
#: plugins/x11/xvideo.c:54
msgid "X11 display name"
msgstr ""

#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
#: plugins/x11/xvideo.c:56
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: plugins/glide/glide.c:72
msgid "3dfx Glide module"
msgstr ""

#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
msgid "hide tooltips"
msgstr ""

#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
msgid "Do not show tooltips for configuration options."
msgstr ""

865
#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:68
866 867 868
msgid "maximum height for the configuration windows"
msgstr ""

869
#: plugins/gtk/gnome.c:71 plugins/gtk/gtk.c:70
870 871 872 873 874
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr ""

875
#: plugins/gtk/gtk.c:82
876 877 878
msgid "Gtk+ interface module"
msgstr ""

879 880 881 882 883 884 885 886 887
#: plugins/gtk/gnome.c:66
msgid "hide text on toolbar buttons"
msgstr ""

#: plugins/gtk/gnome.c:67
msgid "Do not show the text below icons on the toolbar."
msgstr ""

#: plugins/gtk/gnome.c:85
888 889 890 891
msgid "Gnome interface module"
msgstr ""

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
892
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
893 894 895
msgid "VideoLAN Client"
msgstr "VideoLANクライアント"

896
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
897 898 899
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

900
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:804
901
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
902 903 904 905
msgid "_Open File..."
msgstr "ファイルを開く(_O)..."

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
906
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:805 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
907
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
908 909 910
msgid "Open a File"
msgstr "ファイルを開く"

911
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:811
912
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
913 914 915 916
msgid "Open _Disc..."
msgstr "ディスクを開く(_D)..."

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
917
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:812 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
918
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
919 920 921
msgid "Open a DVD or VCD"
msgstr "DVDまたはVCDを開く"

922
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:818
923
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
924 925 926 927
msgid "_Network Stream..."
msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
928
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:819 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
929
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941
msgid "Select a Network Stream"
msgstr "ネットワークストリームを選択する"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
msgid "_Eject Disc"
msgstr "ディスクの取出し(_E)"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
msgid "Eject disc"
msgstr "ディスクの取出し"

942
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954
msgid "E_xit"
msgstr "終了(_x)"

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
msgid "Exit the program"
msgstr "プログラムの終了"

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "ファイル(_F)"

955
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
956
#, fuzzy
957 958 959
msgid "_Hide interface"
msgstr "インタフェースを隠す(_H)"

960 961 962 963
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
msgid "Hide the main interface window"
msgstr "インタフェースを隠す"

964
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:882
965
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
966 967 968 969 970 971 972 973
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面化(_F)"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
msgid "Progr_am"
msgstr "プログラム(_a)"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
974
#, fuzzy
975
msgid "Choose the program"
976
msgstr "プログラムの終了"
977 978 979 980 981

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
msgid "_Title"
msgstr "タイトル(_T)"

982 983 984
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
msgid "Navigate through the stream"
msgstr "ストリームをナビゲートする"
985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
msgid "_Chapter"
msgstr "チャプター(_C)"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
msgid "_Playlist..."
msgstr "プレイリスト(_P)..."

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
msgid "Open the playlist window"
msgstr "プレイリストを開く"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
msgid "_Modules..."
msgstr "モジュール(_M)..."

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1003 1004
#, fuzzy
msgid "Open the module manager"
1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014
msgstr "プラグインマネージャー"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
msgid "Messages..."
msgstr "メッセージ..."

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
msgid "Open the messages window"
msgstr "メッセージウィンドウを表示"

1015 1016 1017
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
1018

1019 1020 1021 1022
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
msgid "A_udio"
msgstr "出力音声(_u)"

1023
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:926
1024
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1025 1026
msgid "Select audio channel"
msgstr "音声チャンネルの選択"
1027

1028
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:932
1029
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1030 1031 1032
msgid "_Subtitles"
msgstr "字幕(_S)"

1033
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:933
1034
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1035 1036
#, fuzzy
msgid "Select subtitles channel"
1037 1038
msgstr "字幕の選択"

1039
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1040 1041 1042 1043 1044 1045
msgid "_Preferences..."
msgstr "設定..."

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
msgid "Configure the application"
msgstr "アプリケーションの設定"
1046

1047 1048 1049 1050
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

1051
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058
msgid "_About..."
msgstr "VideoLANについて(_A)..."

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
msgid "About this application"
msgstr "このアプリケーションについて"

1059
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1718
1060 1061
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1062 1063 1064 1065
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1066
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1711 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1067
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1068
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083
msgid "Disc"
msgstr "ディスク"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
msgid "Net"
msgstr "Network"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
msgid "Sat"
msgstr "衛星"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
msgid "Open a Satellite Card"
msgstr "衛星通信カードを開く"

1084
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:853
1085
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1086 1087 1088 1089
msgid "Back"
msgstr "逆転"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1090 1091
#, fuzzy
msgid "Go Backward"
1092 1093
msgstr "逆転再生"

1094
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:846
1095
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
msgid "Stop Stream"
msgstr "ストリームの停止"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
msgid "Eject"
msgstr "取出し"

1107
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:832
1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
msgid "Play"
msgstr "再生"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
msgid "Play Stream"
msgstr "ストリームの再生"

1116
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:839
1117
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
msgid "Pause Stream"
msgstr "ストリームの一時停止"

1125
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:860
1126
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133
msgid "Slow"
msgstr "スロー"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
msgid "Play Slower"
msgstr "スロー再生"

1134
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:867
1135
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146
msgid "Fast"
msgstr "早送り"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
msgid "Play Faster"
msgstr "早送り再生"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
msgid "Open Playlist"
msgstr "プレイリストを開く"

1147
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:897
1148
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1149
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156
msgid "Prev"
msgstr "前"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
msgid "Previous File"
msgstr "前のファイル"

1157
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:890
1158
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1159
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170
msgid "Next"
msgstr "次"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
msgid "Next File"
msgstr "次のファイル"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
msgid "-:--:--"
msgstr ""

1171 1172 1173
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
1174 1175 1176 1177 1178

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
msgid "--"
msgstr ""

1179
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:640 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1180 1181
msgid "Chapter:"
msgstr "チャプター:"
1182

1183
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:647 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1184 1185 1186
msgid "---"
msgstr ""

1187
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:678 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1188
msgid "No server"
1189 1190
msgstr "サーバー無し"

1191
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1192 1193
#, fuzzy
msgid "Channel:"
1194
msgstr "チャンネル:  "
1195

1196
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:707 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1197 1198 1199
msgid "Go!"
msgstr ""

1200
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1201 1202 1203
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"

1204
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:875 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1205
#, fuzzy
1206 1207 1208
msgid "Toggle _Interface"
msgstr "インタフェースの表示切替え(_I)"

1209
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:904 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1210 1211 1212
msgid "_Jump..."
msgstr "ジャンプ(_J)..."

1213
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:911 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1214
msgid "Program"
1215
msgstr "プログラム"
1216

1217
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:918 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1218 1219 1220
msgid "_Navigation"
msgstr "ナビゲーション(_N)"

1221
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:925
1222
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1223 1224 1225
#, fuzzy
msgid "_Audio"
msgstr "出力音声(_A)"
1226

1227
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:941 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1228 1229 1230
msgid "Playlist..."
msgstr "プレイリスト..."

1231
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1232 1233 1234
msgid "About"
msgstr "VideoLANについて"

1235
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1122 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1236 1237 1238
msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
msgstr ""

1239
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1240 1241 1242
msgid "Authors"
msgstr "作成者"

1243
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1244 1245 1246
msgid ""
"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
1247 1248
msgstr ""

1249
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1124 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256
msgid ""
"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
"MPEG 2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
"ファイルまたは、ネットワークからMPEG/MPEG 2データを再生することができます。"

1257 1258 1259 1260
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1261
msgid "OK"
1262 1263
msgstr ""

1264
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1265 1266 1267
msgid "Select File"
msgstr "ファイルの選択"

1268
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1249 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1269 1270 1271
msgid "Open Disc"
msgstr "ディスクを開く"

1272
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1265 plugins/gtk/gnome_interface.c:2215
1273
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1274 1275 1276
msgid "Disc type"
msgstr "ディスクの種類"

1277
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1279 plugins/gtk/gnome_interface.c:2230
1278
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1279 1280 1281
msgid "DVD"
msgstr ""

1282
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1287 plugins/gtk/gnome_interface.c:2238
1283
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1284 1285 1286
msgid "VCD"
msgstr ""

1287
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1295 plugins/gtk/gnome_interface.c:2246
1288
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1289 1290 1291
msgid "Starting position"
msgstr "再生開始の位置"

1292
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1322 plugins/gtk/gnome_interface.c:2273
1293 1294
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:796
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:931
1295 1296 1297
msgid "Chapter"
msgstr "チャプター"

1298
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1312 plugins/gtk/gnome_interface.c:2263
1299 1300
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:901
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1301 1302 1303
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

1304
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1305 1306
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
1307

1308 1309 1310
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1311 1312
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
1313

1314
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1315 1316
msgid "Open Network"
msgstr "ネットワークを開く"
1317

1318
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1455 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1319 1320 1321
#, fuzzy
msgid "Network mode"
msgstr "ネットワーク"
1322

1323
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1471 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1324
msgid "UDP"
1325 1326
msgstr ""

1327
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1481 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1328
msgid "UDP Multicast"
1329 1330
msgstr ""

1331
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1491 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1332 1333 1334 1335
#, fuzzy
msgid "Channel server "
msgstr "チャンネルサーバー:"

1336
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1501 plugins/gtk/gnome_interface.c:2370
1337
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1338 1339 1340
msgid "HTTP"
msgstr ""

1341 1342 1343
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1511 plugins/gtk/gnome_interface.c:1597
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1609 plugins/gtk/gnome_interface.c:2420
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2525 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1344
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1345 1346 1347
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"

1348 1349
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1521 plugins/gtk/gnome_interface.c:1533
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2410 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1350
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1351 1352
msgid "Address"
msgstr "ホスト名/アドレス"
1353

1354
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1543 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1355
msgid "URL"
1356 1357
msgstr ""

1358
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1359 1360 1361
msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"

1362
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1363 1364 1365 1366
#, fuzzy
msgid "Go to:"
msgstr "ジャンプ"

1367
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2047 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1368 1369 1370
msgid "s."
msgstr "秒"

1371
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2062 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1372 1373 1374
msgid "m:"
msgstr "分"

1375
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2077 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1376 1377 1378
msgid "h:"
msgstr "時"

1379
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1789 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1380 1381 1382
msgid "Add"
msgstr "追加"

1383
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1725 plugins/gtk/gnome_interface.c:2540
1384
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1385 1386 1387
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

1388
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1732 plugins/gtk/gnome_interface.c:1871
1389
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1390 1391 1392
msgid "Url"
msgstr "URL"

1393
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1796 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1394 1395 1396
msgid "Delete"
msgstr "削除"

1397
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1744 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1398 1399 1400
msgid "All"
msgstr "すべて"

1401
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1402 1403 1404
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"

1405
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1803 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1406 1407 1408
msgid "Selection"
msgstr "選択"

1409
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1410 1411 1412
msgid "_Crop"
msgstr ""

1413
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1414 1415 1416
msgid "_Invert"
msgstr ""

1417
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1418 1419 1420
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"

1421
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1878 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1422 1423 1424 1425
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "極性"

1426
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2582 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1427 1428 1429
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

1430
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2660 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1431
msgid "Open Satellite Card"
1432 1433
msgstr "衛星通信カードを開く"

1434
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2676 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
Sam Hocevar's avatar