de.po 57.8 KB
Newer Older
1 2 3
# German locale definition for vlc
# Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
#
4
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9
"POT-Creation-Date: 2002-05-27 20:31+0200\n"
10 11
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 13 14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

17
#: src/interface/main.c:95
18 19
msgid "interface module"
msgstr "Oberflche Modul"
20

21 22
#: src/interface/main.c:97
#, fuzzy
23 24
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
25
"Note that the default behavior is to automatically select the best module "
26
"available."
27
msgstr ""
28 29
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
30

31
#: src/interface/main.c:101
32
msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
33
msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
34

35
#: src/interface/main.c:103
36 37
msgid ""
"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
38
"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
39
msgstr ""
40 41
"Erhhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
"helfen knnen ein Problem zu lsen."
42

43
#: src/interface/main.c:106
44
msgid "output statistics"
45
msgstr "Ausgabestatistiken"
46

47
#: src/interface/main.c:108
48 49
msgid ""
"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
50
"messages."
51
msgstr ""
52 53
"Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
"Statistikmeldungen berfluten."
54

55
#: src/interface/main.c:111
56
msgid "interface default search path"
57
msgstr "Standard Suchpfad"
58

59
#: src/interface/main.c:113
60 61
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
62
"when looking for a file."
63
msgstr ""
64
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
65

66
#: src/interface/main.c:116
67 68
msgid "audio output module"
msgstr "Audio Ausgabe Modul"
69

70
#: src/interface/main.c:118
71 72
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
73
"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
74
"available."
75
msgstr ""
76 77
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
78

79
#: src/interface/main.c:122
80
msgid "disable audio"
81
msgstr "Audio deaktivieren"
82

83
#: src/interface/main.c:124
84 85
msgid ""
"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
86
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
87
msgstr ""
88 89
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
90

91
#: src/interface/main.c:128
92
msgid "mono audio"
93
msgstr "Mono Audio"
94

95
#: src/interface/main.c:129
96
msgid "This will force a mono audio output"
97
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
98

99
#: src/interface/main.c:131
100
msgid "audio output volume"
101
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
102

103
#: src/interface/main.c:133
104
msgid ""
105
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
106
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
107

108
#: src/interface/main.c:136
109
msgid "audio output format"
110
msgstr "Audio Ausgabeformat"
111

112
#: src/interface/main.c:138
113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 ->  8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 ->  8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
"Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 ->  8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 ->  8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
135

136
#: src/interface/main.c:149
137
msgid "audio output frequency (Hz)"
138
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
139

140
#: src/interface/main.c:151
141 142
msgid ""
"You can force the audio output frequency here.\n"
143
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
144
msgstr ""
145 146
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
147

148
#: src/interface/main.c:154
149
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
150
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
151

152
#: src/interface/main.c:156
153 154
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
155
"notice a lag between the video and the audio."
156
msgstr ""
157 158
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
159

160
#: src/interface/main.c:159
161 162
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
163

164
#: src/interface/main.c:161
165 166
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
167
"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
168
"available."
169
msgstr ""
170 171
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
172

173
#: src/interface/main.c:165
174
msgid "disable video"
175
msgstr "Video deaktivieren"
176

177
#: src/interface/main.c:167
178 179
msgid ""
"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
180
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
181
msgstr ""
182 183
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
184

185
#: src/interface/main.c:171
186 187 188
msgid "display identifier"
msgstr ""

189 190 191 192 193 194
#: src/interface/main.c:173
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""

195
#: src/interface/main.c:176
196
msgid "video width"
197
msgstr "Video Breite"
198

199
#: src/interface/main.c:178
200 201
msgid ""
"You can enforce the video width here.\n"
202
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
203 204
msgstr ""

205
#: src/interface/main.c:181
206
msgid "video height"
207
msgstr "Video Hhe"
208

209
#: src/interface/main.c:183
210 211
msgid ""
"You can enforce the video height here.\n"
212
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
213 214
msgstr ""

215
#: src/interface/main.c:186
216 217 218 219 220 221 222 223
msgid "zoom video"
msgstr ""

#: src/interface/main.c:188
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:190
224
msgid "grayscale video output"
225
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
226

227
#: src/interface/main.c:192
228 229
msgid ""
"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
230
"(this can also allow you to save some processing power)."
231
msgstr ""
232 233
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
234

235
#: src/interface/main.c:195
236
msgid "fullscreen video output"
237
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
238

239
#: src/interface/main.c:197
240
msgid ""
241
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
242
msgstr ""
243
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
244

245
#: src/interface/main.c:200
246
msgid "disable hardware acceleration for the video output"
247
msgstr "Hardware Beschleuning fr Video Ausgabe deaktivieren"
248

249
#: src/interface/main.c:202
250 251
msgid ""
"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
252
"graphics card."
253
msgstr ""
254 255
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
"deiner Grafikkarte zu nutzen."
256

257
#: src/interface/main.c:205
258
msgid "force SPU position"
259
msgstr "SPU Position forcieren"
260

261 262 263 264 265 266 267
#: src/interface/main.c:207
msgid ""
"You can use this option to place the sub-titles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:210
268
msgid "video filter module"
269
msgstr "Video Filter Modul"
270

271 272 273 274 275 276 277
#: src/interface/main.c:212
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:216
278
msgid "server port"
279
msgstr "Server Port"
280

281 282 283 284 285
#: src/interface/main.c:218
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:220
286
msgid "enable network channel mode"
287
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
288

289 290 291 292 293
#: src/interface/main.c:222
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:224
294
msgid "channel server address"
295
msgstr "Kanal Server Adresse"
296

297 298 299 300 301
#: src/interface/main.c:226
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:228
302
msgid "channel server port"
303
msgstr "Kanal Server Port"
304

305 306 307 308 309
#: src/interface/main.c:230
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:232
310
msgid "network interface"
311
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
312

313 314 315 316 317 318 319
#: src/interface/main.c:234
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:237
320
msgid "choose program (SID)"
321
msgstr "Programm whlen (SID)"
322

323
#: src/interface/main.c:239
324
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
325
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
326

327
#: src/interface/main.c:241
328
msgid "choose audio"
329
msgstr "Audio whlen"
330

331 332 333 334 335
#: src/interface/main.c:243
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:245
336
msgid "choose channel"
337
msgstr "Kanal whlen"
338

339 340 341 342 343 344 345
#: src/interface/main.c:247
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:250
346
msgid "choose subtitles"
347
msgstr "Untertitel whlen"
348

349 350 351 352 353 354 355
#: src/interface/main.c:252
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:255
356
msgid "DVD device"
357
msgstr "DVD Gert"
358

359 360 361 362 363
#: src/interface/main.c:257
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:259
364
msgid "VCD device"
365
msgstr "VCD Gert"
366

367 368 369 370 371
#: src/interface/main.c:261
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:263
372
msgid "force IPv6"
373
msgstr "IPv6 forcieren"
374

375 376 377 378 379 380 381
#: src/interface/main.c:265
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:268
382
msgid "force IPv4"
383
msgstr "IPv4 forcieren"
384

385 386 387 388 389 390 391
#: src/interface/main.c:270
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:273
392
msgid "choose MPEG audio decoder"
393
msgstr "MPEG Audio Dekoder whlen"
394

395 396 397 398 399 400 401 402 403 404
#: src/interface/main.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."

#: src/interface/main.c:278
405
msgid "choose AC3 audio decoder"
406
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
407

408 409 410 411 412 413 414 415
#: src/interface/main.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
416

417
#: src/interface/main.c:283
418
msgid "disable CPU's MMX support"
419
msgstr "MMX Untersttzung deaktivieren"
420

421 422 423 424 425 426 427
#: src/interface/main.c:285
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set but you don't want vlc "
"to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:288
428
msgid "disable CPU's 3D Now! support"
429
msgstr "3D Now! Untersttzung deaktivieren"
430

431 432 433 434 435 436 437
#: src/interface/main.c:290
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:293
438
msgid "disable CPU's MMX EXT support"
439
msgstr "MMX EXT Untersttzung deaktivieren."
440

441 442 443 444 445 446 447
#: src/interface/main.c:295
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:298
448
msgid "disable CPU's SSE support"
449
msgstr "SSE Unterstzung deaktivieren"
450

451 452 453 454 455 456 457
#: src/interface/main.c:300
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set but you don't want vlc "
"to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:303
458
msgid "disable CPU's AltiVec support"
459
msgstr "AltiVec Untersttzung deaktiveren"
460

461 462 463 464 465 466 467
#: src/interface/main.c:305
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:308
468
msgid "launch playlist on startup"
469
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
470

471 472 473 474 475
#: src/interface/main.c:310
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:312
476
msgid "enqueue playlist as default"
477
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
478

479 480 481 482 483 484 485
#: src/interface/main.c:314
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:317
486
msgid "loop playlist on end"
487
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
488

489 490 491 492 493 494 495
#: src/interface/main.c:319
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:322
496 497
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicherkopier Modul"
498

499 500 501 502 503 504 505
#: src/interface/main.c:324
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""

#: src/interface/main.c:327
506 507 508
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""

509
#: src/interface/main.c:329
510 511 512
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
513
"with it."
514 515 516
msgstr ""

#. Interface options
517
#: src/interface/main.c:351
518 519 520 521
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"

#. Audio options
522
#: plugins/directx/directx.c:61 src/interface/main.c:358
523
msgid "Audio"
524
msgstr ""
525 526

#. Video options
527
#: plugins/directx/directx.c:58 src/interface/main.c:369
528
msgid "Video"
529
msgstr ""
530 531

#. Input options
532
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/interface/main.c:382
533
msgid "Input"
534
msgstr "Eingabe"
535 536

#. Decoder options
537
#: src/interface/main.c:401
538
msgid "Decoders"
539
msgstr "Dekoder"
540 541

#. CPU options
542
#: src/interface/main.c:406
543
msgid "CPU"
544
msgstr "Prozessor"
545 546

#. Playlist options
547 548
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1828
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1852 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
549
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/interface/main.c:414
550
msgid "Playlist"
551
msgstr "Abspielliste"
552 553

#. Misc options
554 555 556 557 558
#: plugins/a52/a52.c:84 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42
#: plugins/fb/fb.c:72 plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:75
#: plugins/gtk/gtk.c:74 plugins/mad/mad_adec.c:69 plugins/mga/xmga.c:111
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:101 plugins/x11/x11.c:55
#: plugins/x11/xvideo.c:65 src/interface/main.c:420
559
msgid "Miscellaneous"
560
msgstr "Sonstiges"
561

562
#: src/interface/main.c:432
563
msgid "main program"
564
msgstr "Hauptprogramm"
565

566
#: src/interface/main.c:446
567 568
msgid "print help"
msgstr "Hilfetext anzeigen"
569

570
#: src/interface/main.c:448
571 572
msgid "print detailed help"
msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
573

574
#: src/interface/main.c:450
575 576
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste allen verfgbaren Plugins ausgeben"
577

578
#: src/interface/main.c:452
579 580
msgid "print help on module <string>"
msgstr "Hilfe ber Modul <text> ausgeben"
581

582
#: src/interface/main.c:455
583
msgid "print version information"
584
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
585

586
#: src/interface/main.c:603
587 588 589
msgid "help module"
msgstr "Hilfe Modul"

590
#. Usage
591
#: src/interface/main.c:627 src/interface/main.c:1077
592 593
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
594
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
595 596

#. print module name
597
#: src/interface/main.c:964
598 599
#, c-format
msgid "%s module options:\n"
600
msgstr "%s Modul Optionen:\n"
601

602
#. We could also have "=<" here
603
#: src/interface/main.c:995 src/misc/configuration.c:743
604 605
msgid "string"
msgstr "text"
606

607
#: src/interface/main.c:998 src/misc/configuration.c:727
608 609
msgid "integer"
msgstr "zahl"
610

611
#: src/interface/main.c:1001 src/misc/configuration.c:735
612 613
msgid "float"
msgstr "gleitpunktzahl"
614

615
#: src/interface/main.c:1034
616 617 618
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
619
"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
620
"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
621
"                                 DVD device\n"
622
"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
623
"                                 VCD device\n"
624
"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
625 626 627 628
"                                 UDP stream sent by VLS\n"
"  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
"  vlc:quit                       quit VLC"
629
msgstr ""
630 631
"\n"
"Abspielliste Elemente:\n"
632
"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
633
"  [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
634
"                                 DVD Gert\n"
635
"  [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
636
"                                 VCD Gert\n"
637
"  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
638 639
"                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
"  vlc:loop                       Abspielen der Abspielliste endlos "
640
"wiederholen\n"
641
"  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
642
"pausieren\n"
643 644
"  vlc:quit                       \tVLC beenden"

645 646
#: src/interface/main.c:1054 src/interface/main.c:1103
#: src/interface/main.c:1127
647 648 649 650
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue..."
msgstr ""
651 652
"\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren..."
653

654
#: src/interface/main.c:1080
655 656
msgid "[module]              [description]"
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]"
657

658
#: src/interface/main.c:1121
659 660 661 662 663 664 665
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
msgstr ""

666
#: src/misc/configuration.c:727
667 668
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
669

670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686
#. ****************************************************************************
#. * Build configuration structure.
#. ****************************************************************************
#: plugins/a52/a52.c:75
msgid "disable A/52 dynamic range compression"
msgstr ""

#: plugins/a52/a52.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone.\n"
"If you disable the dynamic range compression the playback will be more "
"adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""

#: plugins/a52/a52.c:89
687
msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
688
msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
689

690
#: plugins/aa/aa.c:52
691
msgid "ASCII-art video output module"
692
msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
693

694 695 696
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
msgid "AC3 downmix module"
msgstr "AC3 downmix Modul"
697

698 699 700
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
msgid "AC3 IMDCT module"
msgstr "AC3 IMDCT Modul"
701 702 703

#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
msgid "software AC3 decoder"
704
msgstr "Software AC3 Dekoder"
705 706 707

#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
708
msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
709 710 711 712 713

#: plugins/access/file.c:60
msgid "Standard filesystem file reading"
msgstr ""

714
#: plugins/access/http.c:75
715
msgid "HTTP access plug-in"
716
msgstr "HTTP Zugriff Modul"
717 718 719

#: plugins/access/udp.c:62
msgid "Raw UDP access plug-in"
720
msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
721 722

#: plugins/alsa/alsa.c:58
723 724
msgid "ALSA audio module"
msgstr "ALSA Audio Modul"
725 726 727

#: plugins/arts/arts.c:43
msgid "aRts audio module"
728
msgstr "aRts Audio MOdul"
729 730 731

#: plugins/beos/beos.cpp:49
msgid "BeOS standard API module"
732
msgstr "BeOS Standard API Modul"
733 734 735

#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
736
msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
737 738 739

#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
740
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
741 742 743 744

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
msgid "conversions from "
745
msgstr "Wandlungen von "
746 747 748 749 750

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
msgid " to "
751
msgstr "zu "
752 753 754 755

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
msgid "MMX conversions from "
756
msgstr "MXX Wandlungen von "
757

758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/directx/directx.c:46
msgid "Disable hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""

#: plugins/directx/directx.c:48
msgid ""
"Don't try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

771
#: plugins/directx/directx.c:50
772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""

#: plugins/directx/directx.c:52
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: plugins/directx/directx.c:65
784
msgid "DirectX extension module"
785
msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
786 787 788

#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
msgid "3D Now! AC3 downmix module"
789
msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
790 791 792

#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
msgid "SSE AC3 downmix module"
793
msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
794 795 796

#: plugins/dsp/dsp.c:43
msgid "OSS dsp device"
797
msgstr "OSS dsp Gert"
798 799 800

#: plugins/dsp/dsp.c:47
msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
801
msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
802

803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816
#. ****************************************************************************
#. * Build configuration tree.
#. ****************************************************************************
#: plugins/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy image chroma format"
msgstr ""

#: plugins/dummy/dummy.c:46
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""

#: plugins/dummy/dummy.c:56
817
msgid "dummy functions module"
818
msgstr "Dummy Funktions Modul"
819 820 821

#: plugins/dummy/null.c:52
msgid "the Null module that does nothing"
822
msgstr "Das Null Modul tut nichts"
823 824 825 826 827 828 829

#: plugins/dvd/dvd.c:66
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""

#: plugins/dvd/dvd.c:72
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
830
msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
831 832 833

#: plugins/dvd/dvd.c:75
msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
834
msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
835 836 837

#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
838
msgstr "[dvdread:][Gert][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
839 840 841

#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
msgid "DVDRead input module"
842
msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
843 844 845

#: plugins/esd/esd.c:44
msgid "EsounD audio module"
846
msgstr "EsounD Audio Modul"
847 848 849

#: plugins/fb/fb.c:73
msgid "framebuffer device"
850
msgstr "Frambuffer Gert"
851 852 853

#: plugins/fb/fb.c:77
msgid "Linux console framebuffer module"
854
msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
855 856 857

#: plugins/filter/deinterlace.c:55
msgid "deinterlacing module"
858
msgstr "Deinterlacing Modul"
859 860 861

#: plugins/filter/distort.c:55
msgid "miscellaneous video effects module"
862
msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
863 864 865

#: plugins/filter/invert.c:50
msgid "invert video module"
866
msgstr "Umkehren Video Modul"
867 868 869

#: plugins/filter/transform.c:56
msgid "image transformation module"
870
msgstr "Bildtransformations Modul"
871 872 873

#: plugins/filter/wall.c:50
msgid "image wall video module"
874
msgstr "Bildwand Video Modul"
875 876 877

#: plugins/fx/scope.c:69
msgid "scope effect module"
878
msgstr "Scope Effekt Modul"
879 880 881 882 883 884 885

#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
#: plugins/x11/xvideo.c:54
msgid "X11 display name"
886
msgstr "X11 Display Name"
887

888 889
#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
#: plugins/x11/xvideo.c:56
890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: plugins/glide/glide.c:72
msgid "3dfx Glide module"
msgstr ""

#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
msgid "hide tooltips"
904
msgstr "Tooltips verstecken"
905 906

#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
907
msgid "Do not show tooltips for configuration options."
908
msgstr "Keine Tooltips fr Konfigurationsoptionen anzeigen"
909

910
#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:68
911
msgid "maximum height for the configuration windows"
912
msgstr "Maximale Hhe des Konfigurationsfenster"
913

914
#: plugins/gtk/gnome.c:71 plugins/gtk/gtk.c:70
915 916
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
917 918
"preferences menu will occupy."
msgstr "Du kannst die maximale Hhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
919

920
#: plugins/gtk/gtk.c:82
921
msgid "Gtk+ interface module"
922
msgstr "Gtk+ Oberflche Modul"
923

924 925 926 927 928 929 930 931 932
#: plugins/gtk/gnome.c:66
msgid "hide text on toolbar buttons"
msgstr ""

#: plugins/gtk/gnome.c:67
msgid "Do not show the text below icons on the toolbar."
msgstr ""

#: plugins/gtk/gnome.c:85
933
msgid "Gnome interface module"
934
msgstr "Gnome Benutzeroberflche Modul"
935 936

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
937
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
938 939 940
msgid "VideoLAN Client"
msgstr "VideoLAN Client"

941
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
942 943 944
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

945
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:804
946
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
947 948 949
msgid "_Open File..."
msgstr "Datei _ffnen..."

950
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
951
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:805 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
952
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
953 954 955
msgid "Open a File"
msgstr "Datei ffnen"

956
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:811
957
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
958 959 960
msgid "Open _Disc..."
msgstr "_DVD/VCD laden..."

961
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
962
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:812 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
963
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
964 965 966
msgid "Open a DVD or VCD"
msgstr "DVD/VCD laden"

967
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:818
968
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
969 970 971
msgid "_Network Stream..."
msgstr "_Netzwerk Stream..."

972
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
973
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:819 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
974
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
975 976 977
msgid "Select a Network Stream"
msgstr "Netzwerk Stream laden"

978 979
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
msgid "_Eject Disc"
980
msgstr "DVD/VCD auswerfen"
981 982 983 984

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
msgid "Eject disc"
985
msgstr "DVD/VCD auswerfen"