de.po 261 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4 5
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-01-03 12:56+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
13
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
14
"Language-Team: \n"
15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
19
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
20
msgid "VLC preferences"
21
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
22

23 24
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
25 26
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
27
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 29
msgstr ""
"Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen "
30 31
"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n"
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
32 33

#: include/vlc_help.h:38
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
34
msgid "VLC plugins preferences"
35
msgstr "VLC Plugin-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
36 37

#: include/vlc_help.h:40
38 39 40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
41
"Have fun tuning VLC!"
42 43
msgstr ""
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Plugin "
44 45 46
"festlegen.\n"
"Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n"
"Haben Sie Spa beim Tunen von VLC!"
47

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48 49
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
50
msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
51

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
52
#: include/vlc_help.h:49
53
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
54
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
55
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
56 57
msgstr ""
"Einstellungen bezglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
58 59
"bliche Einstellungen, die Sie vielleicht ndern mchten sind HTTP-Proxy und "
"Zwischensspeicher-Einstellungen."
60

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
61 62
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
63
msgstr "Einstellungen der Tonfilter"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
64

65
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
66
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
67 68
msgstr ""
"Tonfilter knnen in der Ton-Sektion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
69 70

#: include/vlc_help.h:58
71
msgid "Audio output modules settings"
72
msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
73

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
74 75
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
76
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen fr Tonausgabe-Module."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
77 78

#: include/vlc_help.h:61
79
msgid "Audio encoders settings"
80
msgstr "Toncodierer-Einstellungen"
81 82 83

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
84
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr Toncodierungsmodule."
85 86

#: include/vlc_help.h:64
87
msgid "Chroma modules settings"
88
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
89

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
90 91
#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
92
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
93

94
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
95
msgid "Decoder modules settings"
96
msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
97

98
#: include/vlc_help.h:69
99
msgid ""
100 101
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
102 103
msgstr ""
"In der Subsdec-Sektion mchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
104
"bevorzugten Untertitel festlegen."
105

106
#: include/vlc_help.h:72
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
107
msgid "Demuxers settings"
108
msgstr "Demuxer-Einstellungen"
109

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
110 111
#: include/vlc_help.h:73
msgid "These settings affect demuxer modules."
112
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
113

114
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
115
msgid "Interface plugins settings"
116
msgstr "Einstellungen der Oberflchen-Plugins"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
117

118
#: include/vlc_help.h:77
119
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
120 121
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
122 123 124
msgstr ""
"Oberflche-Plugins knnen in der Oberflchen-Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
125

126
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
127
msgid "Stream output access modules settings"
128
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
129

130
#: include/vlc_help.h:82
131
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
132 133
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
134 135 136
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie den Zwischenspeicherwert fr das UDP-"
"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
137

138
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
139
msgid "Subtitle demuxer settings"
140
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
141

142
#: include/vlc_help.h:87
143
msgid ""
144
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
145
"example by setting the subtitles type or file name."
146 147 148
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
149

150
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
151
msgid "Text renderer settings"
152
msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
153

154
#: include/vlc_help.h:92
155
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
156 157
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
158 159
msgstr ""
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu whlen, die VLC fr "
160
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
161

162
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163
msgid "Video output modules settings"
164
msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
165

166
#: include/vlc_help.h:97
167
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
168 169
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
170 171
msgstr ""
"Whlen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
172
"Sie es hier."
173

174
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
175
msgid "Video filters settings"
176
msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
177

178
#: include/vlc_help.h:102
179
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
180 181
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
182 183 184 185
msgstr ""
"Bildfilter knnen der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n"
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
"Sttiungseinstellungen zu machen."
186

187
#: include/vlc_help.h:111
188
msgid "No help available"
189
msgstr "Keine Hilfe verfgbar"
190

191
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
192
msgid "No help is available for these modules"
193
msgstr "Keine Hilfe ist fr diese Module verfgbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
194

195
#: include/vlc_interface.h:123
196 197 198
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
199
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
200 201
msgstr ""
"\n"
202
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
203 204
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
205

206
#: include/vlc_interface.h:153
207 208 209 210 211 212 213 214 215 216
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
217 218 219
"VLC ist ein quelloffener und plattformbergreifender Multimediaplayer fr "
"diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
220
"\n"
221 222 223
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfhigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptschlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"ausgelegt ist.\n"
224 225
"\n"
"Schauen Sie fr weitere Informationen auf die Website."
226

227 228
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
229
msgid "Visualizations"
230
msgstr "Visualisierungen"
231

232
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
233
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
234 235 236
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

237
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
238 239 240
msgid "Random"
msgstr "Zufllig"

241
#: src/audio_output/input.c:109
242
msgid "Scope"
243
msgstr "Bandbreite"
244

245
#: src/audio_output/input.c:111
246
msgid "Spectrum"
247
msgstr "Spektrum"
248

249
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
250
msgid "Audio filters"
251
msgstr "Tonfilter"
252

253
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
254
#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
255
msgid "Audio channels"
256
msgstr "Tonkanle"
257 258

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
259
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
260
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
261
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
262 263 264 265
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
266
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
267 268 269 270
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
271
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

283 284 285
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
286
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
287 288 289 290

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
291
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
292 293 294 295

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
296
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
297 298 299 300

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
301
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
302 303 304 305

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
306
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
307 308 309 310

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
311
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
312 313 314 315

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
316
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
317 318 319 320

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
321
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
322 323 324 325

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
326
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
327 328 329 330

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
331
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
332 333 334 335

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
336
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
337

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
338
#: src/input/es_out.c:338
339 340 341 342
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

343
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
344 345 346 347
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

348
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
349 350 351
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

352
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
353
#: modules/gui/macosx/output.m:143
354 355 356
msgid "Type"
msgstr "Typ"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
357
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
358 359 360
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
361
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
362 363 364
msgid "Audio"
msgstr "Ton"

365
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
366 367
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
368
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
369 370 371
msgid "Channels"
msgstr "Kanle"

372
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
373 374 375 376
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

377
#: src/input/es_out.c:365
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
378
msgid "Sample rate"
379
msgstr "Datenrate"
380

381
#: src/input/es_out.c:365
382 383
#, c-format
msgid "%d Hz"
384
msgstr "%d Hz"
385

386
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
387
msgid "Bitrate"
388
msgstr "Bitrate"
389

390
#: src/input/es_out.c:370
391 392
#, c-format
msgid "%d bps"
393
msgstr "%d bps"
394

395
#: src/input/es_out.c:375
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
396 397
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Beispiel"
398

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
399
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
400
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
401
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
402 403
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
404 405 406
msgid "Video"
msgstr "Bild"

407
#: src/input/es_out.c:390
408 409 410
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"

411
#: src/input/es_out.c:396
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
412
msgid "Display resolution"
413 414
msgstr "Bildschirmauflsung"

415 416
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
417 418 419
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

420
#: src/input/input.c:251
421 422 423
msgid "General"
msgstr "bersicht"

424
#: src/input/input.c:252
425 426 427
msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"

428
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
429
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
430
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
431 432 433
msgid "Program"
msgstr "Programm"

434 435
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
436
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
437
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
438
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
439
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
440
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
441
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
442 443 444
msgid "Title"
msgstr "Titel"

445
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
446
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
447
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
448
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
449 450
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
451
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
452 453 454
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

455 456
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
457 458 459
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

460 461
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
462
msgid "Video track"
463
msgstr "Bildspur"
464

465 466
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
467
msgid "Audio track"
468
msgstr "Tonspur"
469

470 471
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
472
msgid "Subtitles track"
473
msgstr "Untertitelspur"
474

475
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
476
#, c-format
477
msgid "Title %i"
478
msgstr "Titel %i"
479

480
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
481
#, c-format
482
msgid "Chapter %i"
483
msgstr "Kapitel %i"
484

485
#: src/input/input_programs.c:389
486
msgid "Next title"
487
msgstr "Nchster Titel"
488

489
#: src/input/input_programs.c:392
490
msgid "Previous title"
491
msgstr "Vorheriger Titel"
492

493
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
494
msgid "Next chapter"
495
msgstr "Nchstes Kapitel"
496

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
497 498
#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Previous chapter"
499
msgstr "Vorheriges Kapitel"
500

501
#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
502 503
#, c-format
msgid "Track %i"
504
msgstr "Spur %i"
505

506 507
#: src/interface/interface.c:265
msgid "Switch interface"
508
msgstr "Benutzeroberflche wechseln"
509 510 511

#: src/interface/interface.c:278
msgid "Add interface"
512
msgstr "Benutzeroberflche hinzufgen"
513 514

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
515 516
msgid "C"
msgstr "de"
517

518 519 520
#: src/libvlc.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
521 522
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
523
"\n"
524

525
#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
526
msgid "string"
527
msgstr "Text"
528

529
#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
530
msgid "integer"
531
msgstr "Ganzzahl"
532

533
#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
534
msgid "float"
535
msgstr "Fliekommazahl"
536

537
#: src/libvlc.c:1298
538
msgid " (default enabled)"
539
msgstr "(standardmig an)"
540

541
#: src/libvlc.c:1299
542
msgid " (default disabled)"
543
msgstr "(standardmig aus)"
544

545
#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
546 547 548 549 550
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
551
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
552

553 554 555 556 557 558 559 560 561 562
#: src/libvlc.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"

#: src/libvlc.c:1443
563
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
564
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
565

566
#: src/libvlc.c:1488
567 568 569 570
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
571
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
572
msgstr ""
573
"Dieses Programm kommt OHNE GEWHRLEISTUNG.\n"
574 575
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
576 577
"Schauen Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
578

579 580 581 582 583
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
584
msgid "American"
585
msgstr "Amerikanisch"
586 587

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
588
msgid "British"
589
msgstr "Britisch"
590 591 592

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
593
msgstr "Spanisch"
594 595 596

#: src/libvlc.h:34
msgid "German"
597
msgstr "Deutsch"
598 599 600

#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
601
msgstr "Franzsisch"
602 603 604

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
605
msgstr "Ungarisch"
606 607 608

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
609
msgstr "Italienisch"
610 611 612

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
613
msgstr "Japanisch"
614 615 616

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
617
msgstr "Dnisch"
618 619 620

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
621
msgstr "Norwegisch"
622 623 624

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
625
msgstr "Polnisch"
626 627

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
628
msgid "Brazilian"
629
msgstr "Brasilianisch"
630 631 632

#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
633
msgstr "Russisch"
634 635 636

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
637
msgstr "Schwedisch"
638 639

#: src/libvlc.h:46
640
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
641 642 643
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
644
msgstr ""
645 646 647 648
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberflchen zu "
"konfigurieren.\n"
"Sie knnen die Hauptoberflche und zustzliche auswhlen und darauf bezogene "
"Einstellungen festlegen."
649

650
#: src/libvlc.h:50
651
msgid "Interface module"
652
msgstr "Oberflchen-Modul"
653

654
#: src/libvlc.h:52
655
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
656
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
657
"The default behavior is to automatically select the best module available."
658
msgstr ""
659 660
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberflche auszuwhlen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfgbare Modul zu whlen."
661

662
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
663
msgid "Extra interface modules"
664
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
665

666
#: src/libvlc.h:58
667
msgid ""
668
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
669
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
670 671
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
672
msgstr ""
673 674
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
675 676
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
677

678
#: src/libvlc.h:63
679
msgid "Verbosity (0,1,2)"
680
msgstr "Wortflle (0,1,2)"
681

682
#: src/libvlc.h:65
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
683 684
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
685
"1=warnings, 2=debug)."
686 687 688
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
689

690
#: src/libvlc.h:68
691
msgid "Be quiet"
692
msgstr "Ruhig sein"
693

694
#: src/libvlc.h:70
695
msgid "This options turns off all warning and information messages."
696
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
697

698
#: src/libvlc.h:73
699
msgid ""
700 701
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
702
msgstr ""
703 704
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
705

706
#: src/libvlc.h:77
707
msgid "Color messages"
708
msgstr "Farbige Meldungen"
709

710
#: src/libvlc.h:79
711
msgid ""
712 713
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
714
msgstr ""
715
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
716
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
717

718
#: src/libvlc.h:82
719
msgid "Show advanced options"
720
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
721

722
#: src/libvlc.h:84
723
msgid ""
724 725
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
726
msgstr ""
727 728 729
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
730

731
#: src/libvlc.h:88
732
msgid "Interface default search path"
733
msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
734

735
#: src/libvlc.h:90
736 737
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
738
"when looking for a file."
739
msgstr ""
740 741
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
742

743
#: src/libvlc.h:93
744
msgid "Plugin search path"
745
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
746

747
#: src/libvlc.h:95
748
msgid ""
749
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
750
"plugins."
751 752 753
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
754

755
#: src/libvlc.h:99
756
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
757 758
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
759
"analyzer, ...).\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
760
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
761
msgstr ""
762 763
"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen und "
"Tonfilter hinzuzufgen, die fr Postprocessing oder visuelle Effekte "
764 765
"(Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden knnen.\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
766

767
#: src/libvlc.h:105
768
msgid "Audio output module"
769
msgstr "Tonausgabe-Modul"
770

771
#: src/libvlc.h:107
772
msgid ""
773
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
774
"default behavior is to automatically select the best method available."
775 776 777
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
778

779
#: src/libvlc.h:111
780
msgid "Enable audio"
781
msgstr "Ton aktivieren"
782

783
#: src/libvlc.h:113
784
msgid ""
785
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
786
"will not take place, and it will save some processing power."
787
msgstr ""
788 789
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
790

791
#: src/libvlc.h:116
792
msgid "Force mono audio"
793
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
794

795
#: src/libvlc.h:117
796
msgid "This will force a mono audio output"
797
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
798

799
#: src/libvlc.h:119
800
msgid "Audio output volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
801
msgstr "Ausgabelautstrke"
802

803
#: src/libvlc.h:121
804
msgid ""
805
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
806
msgstr ""
807 808
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
809

810
#: src/libvlc.h:124
811
msgid "Audio output saved volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
812
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke"
813

814
#: src/libvlc.h:126
815
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
816
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
817

818
#: src/libvlc.h:128
819
msgid "Audio output frequency (Hz)"
820
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
821