tt.po 668 KB
Newer Older
1
# Tatar translation
2
# Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 4 5
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
6 7
# Names <rezonans.89@mail.ru>, 2017
# Булат Ибраһим <bulat_ibrahim@mail.ru>, 2017
8 9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 13 14 15
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
"Last-Translator: Names <rezonans.89@mail.ru>\n"
"Language-Team: Tatar (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 17 18 19 20 21 22
"tt/)\n"
"Language: tt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

23
#: include/vlc_common.h:1036
24 25 26 27 28 29
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
30 31 32 33
"Бу программа канун рөхсәт иткән дәрәҗәдә гарантиясыз таратыла.\n"
"Сез аны GNU стандарт иҗтимагый лицензиясе шартлары белән тапшыра аласыз;\n"
"Тулырак мәгълүматны COPYING файлында карагыз.\n"
"Программа VideoLAN төркеме белән ясалган;  AUTHORS файлын карагыз.\n"
34 35 36

#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
37
msgstr "VLC көйләүләре"
38 39 40

#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr "Бөтен көйләүләрне күрү өчен, «Бөтен көйләүләр»гә басыгыз."
42

43 44 45 46
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
47
msgid "Interface"
48
msgstr "Күренеш"
49 50 51

#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
52
msgstr "VLC күренеше көйләүләре"
53 54 55

#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
56
msgstr "Күренешнең төп көйләүләре"
57 58 59

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
60
msgstr "Төп күренешләр"
61 62 63

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
64
msgstr "Төп күренешнең көйләүләре"
65 66 67

#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
68
msgstr "Идарә итү күренеше"
69 70 71

#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72
msgstr "VLC идарәсе күренеше көйләүләре"
73 74

#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
76
msgid "Hotkeys settings"
77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
msgstr "Кайнар төймәләр көйләүләре"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
#: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
89
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
91
msgid "Audio"
92
msgstr "Аудио"
93 94 95

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
96
msgstr "Аудио көйләүләре"
97 98 99

#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
100
msgstr "Аудионың төп көйләүләре"
101

102 103
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
104
msgid "Filters"
105
msgstr "Фильтрлар"
106 107 108

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109
msgstr "Аудио-фильтрлар аудио агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
110

111 112 113 114 115 116
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Аудионы яңадан дискретлау"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
117
msgid "Visualizations"
118
msgstr "Визуальләштерү"
119

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
122
msgid "Audio visualizations"
123
msgstr "Аудионы визуальләштерү"
124

125
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
126
msgid "Output modules"
127
msgstr "Чыгару модульләре"
128

129
#: include/vlc_config_cat.h:67
130
msgid "General settings for audio output modules."
131
msgstr "Тавыш чыгару өчен модульләрнең гомуми көйләүләре."
132

133 134 135
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
136
msgid "Miscellaneous"
137
msgstr "Башка"
138

139
#: include/vlc_config_cat.h:70
140
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
msgstr "Аудионың башка көйләүләре һәм мадульләре."

#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
#: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 156
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
157
msgid "Video"
158
msgstr "Видео"
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:74
161
msgid "Video settings"
162
msgstr "Видео көйләүләре"
163

164
#: include/vlc_config_cat.h:76
165
msgid "General video settings"
166
msgstr "Видеоның төп көйләүләре"
167

168 169 170 171
#: include/vlc_config_cat.h:79
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Тавыш чыгару өчен модульләрнең гомуми көйләүләре."
172 173 174

#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
175
msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
176 177 178

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
179
msgstr "Субтитрлар / Экран Менюсы"
180 181 182 183

#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 185 186 187 188 189 190 191 192
msgstr "Экран менюсы, субтитрлар һәм өстәлгән катламнар көйләүләре"

#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Бүлгеч"

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
193 194
msgstr ""

195
#: include/vlc_config_cat.h:97
196
msgid "Input / Codecs"
197
msgstr "Кертү / Кодеклар"
198

199
#: include/vlc_config_cat.h:98
200
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201
msgstr "Керү, демультиплекслау, декодлау һәм кодлау көйләүләре"
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:101
204
msgid "Access modules"
205
msgstr "Кертү модульләре"
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:103
208 209 210 211
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
212 213
"Төрле кертү методлары өчен көйләүләр. Гадәттә монда HTTP-прокси яки кэшлау "
"көйләүләрен үзгәртәләр."
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:107
216
msgid "Stream filters"
217
msgstr "Агым фильтрлары"
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:109
220 221 222 223
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
224 225
"Агым фильтрлары — VLC-га мәгълүмат кертүдә өстәмә гамәлләр башкара торган "
"махсус модульләр. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:112
228
msgid "Demuxers"
229
msgstr "Демультиплексорлар"
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:113
232
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233
msgstr "Демультиплексорлар аудио һәм видео агымнарын аеру өчен кулланыла."
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:115
236
msgid "Video codecs"
237
msgstr "Видеокодеклар"
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:116
240
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
241
msgstr "Видео, рәсемнәр яки видео+аудионың декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:118
244
msgid "Audio codecs"
245
msgstr "Аудиокодеклар"
246

247
#: include/vlc_config_cat.h:119
248
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
249
msgstr "Аудионың декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
250

251
#: include/vlc_config_cat.h:121
252
msgid "Subtitle codecs"
253
msgstr "Субтитрлар кодеклары"
254

255
#: include/vlc_config_cat.h:122
256
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257
msgstr "Субтитрлар һәм телетекстның декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
258

259
#: include/vlc_config_cat.h:124
260
msgid "General input settings. Use with care..."
261
msgstr "Кертүнең гомуми көйләүләре. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
262

263 264
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
#: modules/access/avio.h:50
265
msgid "Stream output"
266
msgstr "Агымны чыгару"
267

268
#: include/vlc_config_cat.h:129
269 270 271 272 273 274 275 276 277
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
278 279 280 281 282 283
"Агымны чыгару көйләүләре агым серверы буларак яки керүче агымнарны саклау "
"эшләрендә кулланыла.\n"
"Баштан агымнар кушыла, аннары чыгару модульләре аша үтә, алар агымны яки "
"файлга саклыйлар, яки UDP, HTTP, RTP/RTSP ярдәмендә челтәргә тапшыралар.\n"
"Агымны чыгару модульләре агымны өстәмә эшкәртергә мөмкинлек бирә (яңадан "
"кодлау, дубльләү һ.б.)."
284

285
#: include/vlc_config_cat.h:137
286
msgid "General stream output settings"
287
msgstr "Агымны чыгаруның төп көйләүләре"
288

289
#: include/vlc_config_cat.h:139
290
msgid "Muxers"
291
msgstr "Мультиплексорлар"
292

293
#: include/vlc_config_cat.h:141
294 295 296 297 298 299
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
300 301 302 303 304
"Мультиплексорлар бөтен элементар агымнарны (видео, аудио һ.б.) бергә бәйли. "
"Монда сез билгеле мультиплексорны көчләп сайлый аласыз. Гадәттә моны эшләргә "
"кирәк түгел.\n"
"Шулай ук сез һәр мультиплексор өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра "
"аласыз."
305

306
#: include/vlc_config_cat.h:147
307
msgid "Access output"
308
msgstr "Чыгару модульләре"
309

310
#: include/vlc_config_cat.h:149
311 312 313 314 315 316
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
317 318 319 320 321
"Чыгару модульләре мультиплексланган агымнарның ничек чыгарылуларын "
"билгелиләр. Монда сез билгеле чыгару модулен көчләп сайлый аласыз. Гадәттә "
"моны эшләргә кирәк түгел.\n"
"Шулай ук сез төрле чыгару модульләре өчен гадәттәгечә параметрларын "
"урнаштыра аласыз."
322

323
#: include/vlc_config_cat.h:154
324
msgid "Packetizers"
325
msgstr "Җыючылар"
326

327
#: include/vlc_config_cat.h:156
328 329 330 331 332 333
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
334 335 336 337
"Җыючылар элементар агымнарны мультиплекслау алдыннан башлангыч эшкәртү өчен "
"кулланыла. Монда сез җыючыны көчләп сайлый аласыз. Гадәттә моны эшләргә "
"кирәк түгел.\n"
"Шулай ук сез һәр җыючы өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра аласыз."
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:162
340
msgid "Sout stream"
341
msgstr "Чыгыш агымы"
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:163
344 345 346 347 348
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
349 350 351
"Чыгыш агымнарының модульләре агым эшкәртү тезмәләрен ясарга мөмкинлек бирә. "
"Өстәмә мәгълүмат алу өчен, «Streaming Howto»га мөрәҗәгать итегез. Шулай ук "
"сез һәр чыгыш агымы модуле өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра аласыз."
352

353
#: include/vlc_config_cat.h:168
354
msgid "VOD"
355
msgstr "Таләп буенча видео"
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:169
358
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 360 361 362 363 364 365 366 367 368
msgstr "VLC уйнаткычы белән «таләп буенча видео»ны үтәү"

#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
369
msgid "Playlist"
370
msgstr "Уйнату бите"
371

372
#: include/vlc_config_cat.h:174
373 374 375 376
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
377 378
"Уйнату бите (мәсәлән, уйнату режимы) һәм элементларны автоматик рәвештә "
"уйнату битенә куючы модульләр (хезмәтләр табу модульләре) көйләүләре."
379

380
#: include/vlc_config_cat.h:178
381
msgid "General playlist behaviour"
382
msgstr "Уйнату битенең гомуми көйләүләре"
383

384
#: include/vlc_config_cat.h:179
385
msgid "Services discovery"
386
msgstr "Хезмәтләр табу"
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:180
389 390 391 392
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
393 394
"Хезмәтләр табу модульләре элементларны автоматик рәвештә уйнату битенә "
"өстиләр."
395

396 397 398
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
399
msgid "Advanced"
400
msgstr "Өстәмә"
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:185
403
msgid "Advanced settings. Use with care..."
404
msgstr "Өстәмә көйләүләр. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
405

406
#: include/vlc_config_cat.h:187
407
msgid "Advanced settings"
408
msgstr "Өстәмә көйләүләр"
409 410 411

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
412
msgstr "Файлны &ачарга..."
413 414 415

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
416
msgstr "&Өстәмә ачу..."
417 418 419

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
420
msgstr "П&апканы ачарга..."
421 422 423

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
424
msgstr "&Папканы ачарга..."
425 426 427

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
428
msgstr "Ачу өчен бер яки берничә файл сайлагыз"
429 430 431

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
432
msgstr "Папка сайлагыз"
433 434 435

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
436
msgstr "Папка сайлагыз"
437 438 439

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
440
msgstr "Медиафайл турында &Мәгълүмат"
441 442 443

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
444
msgstr "&Кодек турында Мәгълүмат"
445 446 447

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
448
msgstr "&Хәбәрләр"
449 450 451

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
452
msgstr "Билгеләнгән &вакытка күчәргә"
453 454 455

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
456
msgstr "Өстәмә &Сайланмалар"
457 458 459

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
460
msgstr "&VLM Конфигурациясе"
461 462 463

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474
msgstr "&Программа Турында"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
475
msgid "Play"
476
msgstr "Уйнатырга"
477 478 479

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
480
msgstr "Билгеләнгәнне бетерергә"
481 482 483

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
484
msgstr "Мәгълүмат..."
485 486 487

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
488
msgstr "Папка ясарга..."
489 490 491

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
492
msgstr "Папка ясарга..."
493 494

#: include/vlc_intf_strings.h:70
495 496
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
497 498

#: include/vlc_intf_strings.h:71
499 500
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
501 502

#: include/vlc_intf_strings.h:72
503 504
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Папканы ачарга..."
505 506

#: include/vlc_intf_strings.h:73
507 508 509 510 511 512 513 514
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Папканы ачарга..."

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Агым..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
515
msgid "Save..."
516
msgstr "Сакларга..."
517

518 519
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
520
msgid "Repeat All"
521
msgstr "Бөтенесен Кабатларга"
522

523 524
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
525
msgid "Repeat One"
526
msgstr "Берсен Кабатларга"
527

528 529 530 531
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
532
msgid "Random"
533
msgstr "Очраклы тәртип"
534

535
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
536
msgid "Random Off"
537
msgstr "Очраклы тәртип Сүндерелгән"
538

539
#: include/vlc_intf_strings.h:83
540
msgid "Add to Playlist"
541
msgstr "Уйнату битенә өстәргә"
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
544
msgid "Add File..."
545
msgstr "Файл Өстәргә..."
546

547
#: include/vlc_intf_strings.h:86
548
msgid "Add Directory..."
549
msgstr "Папка өстәргә..."
550

551
#: include/vlc_intf_strings.h:87
552
msgid "Add Folder..."
553
msgstr "Папка өстәргә..."
554

555
#: include/vlc_intf_strings.h:89
556
msgid "Save Playlist to &File..."
557
msgstr "Уйнату битен &Файлга сакларга..."
558

559 560
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
561
msgid "Search"
562
msgstr "Эзләргә"
563

564 565 566
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
567
msgid "Waves"
568
msgstr "Дулкыннар"
569

570
#: include/vlc_intf_strings.h:100
571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC медиа уйнаткычы белешмәсенә рәхим "
"итегез</h2><h3>Документация</h3><p>Сез VLC документациясен VideoLAN <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">вики</a> сайтында карый аласыз.</p><p>Әгәр дә "
"сезнең VLC медиа уйнаткычын куллануда тәҗрибәгез булмаса, <br>«<a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC медиа "
"уйнаткычы белән танышу</em></a>» битенә күчегез.</p><p>Уйнаткыч белән "
"куллану мәгълүматы <br>«<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Ничек VLC медиа уйнаткычы ярдәмендә файлларны уйнатырга</"
"em></a>» документында бар.</p><p>Агымнарны саклау, конвертлау, яңадан "
"кодлау, кодлау һәм мультиплекслау буенча, шулай ук агымлы тапшырулар буенча "
"файдалы мәгълүматны сез <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Агымлы тапшырулар Документациясе</a>ндә таба аласыз.</"
"p><p>Терминология буенча авырлыклар туса, <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Knowledge_Base\">белем базасы</a>на мөрәҗәгать итегез.</p><p>Төп «Кайнар "
"төймәләр» исемлеген алу өчен <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
"\">Кайнар төймәләр</a> битенә күчегез.</p><h3>Ярдәм</h3><p>Берәр сорау бирер "
"алдыннан, «<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Еш Сораулар</"
"a>» бүлегендәге мәгълүмат белән танышыгыз.</p><p>Шулай ук сез <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">Форумда</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/"
"vlc/lists.html\">хатлар җибәрү исемлегендә</a> яки безнең IRC каналыбызда "
"(<em>#videolan</em>, irc.freenode.net сайтында) сораулар яки тәкъдимнәр бирә "
"аласыз.</p><h3>Проектка булышу</h3><p>Сез VideoLAN проекты берләшмәсенә "
"булышып, тышчалар дизайнын ясап, документацияне тәрҗемә итеп, тикшерүләр "
"уздырып яки программалап булыша аласыз. Шулай ук сез безгә матди ярдәм "
"күрсәтә аласыз. Һәм, шулай ук, VLC медиа уйнаткычын <b>тарата</b> аласыз.</"
"p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:267
627
msgid "Audio filtering failed"
628
msgstr "Аудионы фильтрлап булмады"
629

630
#: src/audio_output/filters.c:268
631 632
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
633
msgstr "Фильтрларның (%u) максималь саны җитте."
634

635 636 637
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
638
msgid "Disable"
639
msgstr "Сүндерергә"
640

641
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
642
msgid "Spectrometer"
643
msgstr "Спектрометр"
644

645
#: src/audio_output/output.c:267
646
msgid "Scope"
647
msgstr "Даирә"
648

649
#: src/audio_output/output.c:270
650
msgid "Spectrum"
651
msgstr "Спектр"
652

653 654 655 656
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
msgstr "Vu-метр"
657

658
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
659
msgid "Audio filters"
660
msgstr "Аудиофильтрлар"
661

662
#: src/audio_output/output.c:325
663
msgid "Replay gain"
664
msgstr "Replay Gain"
665

666 667
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
668
msgid "Stereo audio mode"
669 670 671 672 673 674
msgstr "Стерео режимы"

#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Оригинал Идентификаторы"
675

676
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
677
msgid "Dolby Surround"
678
msgstr "Dolby Surround"
679

680
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
681 682 683 684
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
685
msgstr "Стерео"
686

687 688 689
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
690
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
691 692 693 694 695 696 697 698 699 700
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
701
msgid "Left"
702
msgstr "Сулдан"
703

704 705 706
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
707
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
708 709 710 711 712 713 714 715
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
716
msgid "Right"
717
msgstr "Уңнан"
718

719
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
720
msgid "Reverse stereo"
721 722 723 724 725
msgstr "Әйләнгән стерео"

#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
726 727
msgstr ""

728
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
729 730
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
731 732
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
733
msgid "Automatic"
734
msgstr "Автоматик"
735

736
#: src/config/file.c:452
737
msgid "boolean"
738
msgstr "логик"
739

740
#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
741
msgid "integer"
742
msgstr "бөтен"
743

744
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
745
msgid "float"
746
msgstr "вакланмалы"
747

748
#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
749
msgid "string"
750
msgstr "юл"
751

752
#: src/config/help.c:164
753
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
754
msgstr "Тәмамлаучы ярдәм алу өчен «-H» кулланыгыз."
755

756
#: src/config/help.c:168
757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826
"Куллану: %s [параметрлар] [агым] ...\n"
"Команда юлында берничә агым күрсәтә аласыз.\n"
"Алар уйнату битенә чиратка өстәләчәкләр.\n"
"Уйнату беренче элементтан башланачак.\n"
"\n"
"Параметрлар стильләре:\n"
"  --параметр  Глобаль параметр, бөтен программа эшләгән вакытта гамәлдә "
"була.\n"
"   -параметр  Глобаль --параметр стиленең бер хәрефле варианты.\n"
"   :параметр  Нәкъ агым алдыннан кулланыла торган параметр\n"
"үткән параметрларны яңадан билгели.\n"
"\n"
"MRL агымы синтаксисы:\n"
"  [[кертү][/демультиплексор]://]URL[#[атама][:бүлек][-[атама][:бүлек]]]\n"
"  [:параметр=мәгънә ...]\n"
"\n"
"  Күпчелек глобаль --параметрлар MRL үзенчәлекле :параметрлар булып "
"кулланыла ала.\n"
"  Берничә пар :параметр=мәгънә кулланырга мөмкин.\n"
"\n"
"URL синтаксисы:\n"
"  file:///path/file              Гади медиафайл\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Экран сурәте\n"
"  dvd://[җайланма]                 DVD җайланмасы\n"
"  vcd://[җайланма]                 VCD җайланмасы\n"
"  cdda://[җайланма]                Audio CD җайланмасы\n"
"  udp://[[<чыганак адресы>]@[<бәйләнеш адресы>][:<бәйләнеш порты>]]\n"
"                                 Агымлы тапшыру серверыннан UDP агымы\n"
"  vlc://pause:<секундлар>          Уйнату исемлеген билгеләнгән вакытка "
"туктатып тору\n"
"  vlc://quit                     VLC уйнаткычыннан чыгу өчен махсус бирем\n"
"\n"
827

828 829 830 831
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (гадәттә кабызылган)"
832

833 834 835 836
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (гадәттә сүндерелгән)"
837

838
#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
839
msgid "Note:"
840
msgstr "Искәрмә:"
841

842
#: src/config/help.c:651
843
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
844
msgstr "Өстәмә параметрларны күрү өчен, биремгә «--advanced» өстәгез."
845

846
#: src/config/help.c:656
847 848 849 850
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
851
msgstr[0] "Өстәмә параметрлары гына булган %u модуль күрсәтелмәде.\n"
852

853
#: src/config/help.c:663
854 855 856 857
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
858 859
"Туры килгән модуль табылмады. Булган модульләрнең исемлеген алу өчен, «--"
"list» яки «--list-verbose» кулланыгыз."
860

861
#: src/config/help.c:721
862 863
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
864
msgstr "VLC версиясе %s (%s)\n"
865

866
#: src/config/help.c:722
867 868
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
869
msgstr "Җыючы %s - %s (%s)\n"
870

871
#: src/config/help.c:724
872 873
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
874
msgstr "Җыючы: %s\n"
875

876 877
#: src/config/help.c:753
#, c-format
878 879 880 881
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
882 883
"\n"
"Эчлек vlc-help.txt файлына сакланды.\n"
884

885
#: src/config/help.c:768
886 887 888 889
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
890 891
"\n"
"Дәвам итү өчен КЕРТҮ төймәсенә басыгыз...\n"
892

893 894 895
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgstr "Билгесез хата"
896

897 898 899 900
#: src/input/control.c:203
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Сайланма %i"
901

902 903 904
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Бу кодекның тасвирламасы юк"
905

906 907 908
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Кодек тәэмин ителми"
909

910 911 912 913
#: src/input/decoder.c:1878
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC «%4.4s» форматын декодлый алмый (%s)"
914

915 916 917
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Танылмаган кодек"
918

919 920 921
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC аудио яки видео кодегын таный алмый"
922

923 924 925
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr "җыючы"
926

927 928 929
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "декодер"
930

931 932 933 934 935
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Тапшыру / Яңадан кодлау Хатасы"
936

937 938 939 940
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
941

942 943 944
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC декодлау модулен ача алмый."
945

946 947 948 949
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
msgid "Track"
msgstr "Язма"
950

951 952 953 954
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
955

956 957 958 959 960
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Программа"
961

962 963 964 965
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Агым %d"
966

967 968 969
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Шифрланган"
970

971 972 973
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
msgid "Yes"
msgstr "Әйе"
974

975 976 977 978
#: src/input/es_out.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Яшерен титрлар %u"
979

980 981 982 983
#: src/input/es_out.c:2132
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Яшерен титрлар %u"
984

985 986 987
#: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитр"
988

989 990 991 992 993 994
#: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
#: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
msgid "Type"
msgstr "Төр"
995

996 997 998
#: src/input/es_out.c:3079
msgid "Original ID"
msgstr "Оригинал Идентификаторы"
999

1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006
#: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
1007

1008 1009 1010 1011 1012 1013
#: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Language"
msgstr "Тел"
1014

1015 1016 1017 1018 1019
#: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "Тасвирлама"
1020

1021 1022 1023 1024 1025
#: src/input/es_out.c:3106
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
msgid "Channels"
msgstr "Каналлар"
1026

1027 1028 1029 1030
#: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
msgid "Sample rate"
msgstr "Дискретлау ешлыгы"
1031

1032 1033 1034 1035
#: src/input/es_out.c:3111
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Гц"
1036

1037 1038 1039
#: src/input/es_out.c:3121
msgid "Bits per sample"
msgstr "Бит"
1040

1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047
#: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
1048

1049 1050 1051 1052
#: src/input/es_out.c:3126
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u кб/сек"
1053

1054 1055 1056
#: src/input/es_out.c:3138
msgid "Track replay gain"
msgstr "Replay Gain язманы"
1057

1058 1059 1060
#: src/input/es_out.c:3140
msgid "Album replay gain"
msgstr "Replay Gain альбомны"
1061

1062 1063 1064 1065
#: src/input/es_out.c:3141
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f дБ"
1066

1067 1068 1069 1070
#: src/input/es_out.c:3151
#, fuzzy
msgid "Video resolution"
msgstr "Дисплей ачыклыгы"
1071

1072 1073
#: src/input/es_out.c:3156
msgid "Buffer dimensions"
1074 1075
msgstr ""

1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085
#: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
#: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
#: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
#: modules/video_filter/fps.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "Кадрлар ешлыгы"
1086

1087 1088 1089
#: src/input/es_out.c:3177
msgid "Decoded format"
msgstr "Декодланган формат"
1090

1091 1092 1093 1094
#: src/input/es_out.c:3182
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Меню"
1095

1096 1097 1098 1099
#: src/input/es_out.c:3182
#, fuzzy
msgid "Left top"
msgstr "Сулдан"
1100

1101 1102
#: src/input/es_out.c:3183
msgid "Right bottom"
1103 1104
msgstr ""

1105 1106 1107 1108
#: src/input/es_out.c:3183
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Авторлык хокукы"
1109

1110 1111 1112 1113
#: src/input/es_out.c:3184
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Аста сул якта"
1114

1115 1116 1117 1118
#: src/input/es_out.c:3184
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Аста уң якта"
1119

1120 1121
#: src/input/es_out.c:3185
msgid "Left bottom"
1122 1123
msgstr ""

1124 1125 1126 1127
#: src/input/es_out.c:3185
#, fuzzy
msgid "Right top"
msgstr "Уңнан"
1128

1129 1130
#: src/input/es_out.c:3187
msgid "Orientation"
1131 1132
msgstr ""

1133 1134 1135 1136
#: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
#: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
#: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
1137 1138
msgstr ""

1139 1140
#: src/input/es_out.c:3195
msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1141 1142
msgstr ""

1143 1144
#: src/input/es_out.c:3197
msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1145 1146
msgstr ""

1147 1148 1149 1150
#: src/input/es_out.c:3205
#, fuzzy
msgid "Color primaries"
msgstr "Төсле хәбәрләр"
1151

1152 1153 1154
#: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Linear"
1155 1156
msgstr ""

1157 1158
#: src/input/es_out.c:3219
msgid "Hybrid Log-Gamma"
1159 1160
msgstr ""

1161 1162
#: src/input/es_out.c:3223
msgid "Color transfer function"
1163 1164
msgstr ""

1165 1166 1167 1168
#: src/input/es_out.c:3236
#, fuzzy
msgid "Color space"
msgstr "Төсле хәбәрләр"
1169

1170
#: src/input/es_out.c:3236
1171
#, c-format
1172
msgid "%s Range"
1173 1174
msgstr ""

1175 1176
#: src/input/es_out.c:3238
msgid "Full"
1177 1178
msgstr ""

1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188
#: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Урта"
1189

1190 1191 1192 1193
#: src/input/es_out.c:3246
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Өстә сул якта"
1194

1195 1196 1197 1198
#: src/input/es_out.c:3247
#, fuzzy
msgid "Top Center"
msgstr "Урта"
1199

1200 1201 1202 1203
#: src/input/es_out.c:3248
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Аста сул якта"
1204

1205 1206 1207 1208
#: src/input/es_out.c:3249
#, fuzzy
msgid "Bottom Center"
msgstr "Аста сул якта"
1209

1210 1211
#: src/input/es_out.c:3253
msgid "Chroma location"
1212 1213
msgstr ""

1214 1215
#: src/input/es_out.c:3262
msgid "Rectangular"
1216 1217
msgstr ""

1218 1219
#: src/input/es_out.c:3265
msgid "Equirectangular"
1220 1221
msgstr ""

1222 1223
#: src/input/es_out.c:3268
msgid "Cubemap"
1224 1225
msgstr ""

1226 1227
#: src/input/es_out.c:3274
msgid "Projection"
1228 1229
msgstr ""

1230 1231
#: src/input/es_out.c:3276
msgid "Yaw"
1232 1233
msgstr ""

1234 1235
#: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
1236 1237
msgstr ""

1238 1239
#: src/input/es_out.c:3280
msgid "Roll"
1240 1241
msgstr ""

1242 1243
#: src/input/es_out.c:3282
msgid "Field of view"
1244 1245
msgstr ""

1246 1247
#: src/input/es_out.c:3287
msgid "Max luminance"
1248 1249
msgstr ""

1250 1251
#: src/input/es_out.c:3292
msgid "Min luminance"
1252 1253
msgstr ""

1254 1255
#: src/input/es_out.c:3300
msgid "Primary R"
1256 1257
msgstr ""

1258 1259
#: src/input/es_out.c:3307
msgid "Primary G"
1260 1261
msgstr ""

1262 1263
#: src/input/es_out.c:3314
msgid "Primary B"
1264 1265
msgstr ""

1266 1267
#: src/input/es_out.c:3321
msgid "White point"
1268 1269
msgstr ""

1270 1271
#: src/input/es_out.c:3325
msgid "MaxCLL"
1272 1273
msgstr ""

1274 1275
#: src/input/es_out.c:3330
msgid "MaxFALL"
1276 1277
msgstr ""

1278
#: src/input/input.c:2655
1279
msgid "Your input can't be opened"
1280
msgstr "Бу чыганак ачылмый"
1281

1282
#: src/input/input.c:2656
1283 1284
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."