Commit 26a502e2 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Kirgyz update

Signed-off-by: Christoph Miebach's avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 21c8096b
# Kirgyz translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ky/)\n"
"Language: ky\n"
......@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "Субтитрлердин кодектери"
msgstr "Субтитр тили"
#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
......@@ -10848,9 +10848,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "Профиль"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
......@@ -10860,9 +10859,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "Кодек маалыматы"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
......@@ -10968,9 +10966,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Битрейт"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
......@@ -16215,7 +16212,7 @@ msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "Арип өлчөмү"
msgstr "Өлчөм"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
......@@ -28014,58 +28011,18 @@ msgstr "VLC media player"
msgid "Streaming Output"
msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Жөнөтпөө"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Жардам..."
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Субтитр файлы"
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "Субтитры/индикация"
#~ msgid "CPU features"
#~ msgstr "CPU өзгөчөлүктөрү"
#~ msgid "Encoders settings"
#~ msgstr "Кодерлердин ырастоолору"
#~ msgid "Quick &Open File..."
#~ msgstr "Тез файлды &ачуу..."
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Чөп каттар"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Сорттоо"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Кайталабоо"
#~ msgid "Leave fullscreen"
#~ msgstr "Толук экрандан чыгуу"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "PCM U8"
#~ msgstr "PCM U8"
#~ msgid "PCM S8"
#~ msgstr "PCM S8"
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "GSM-аудио"
#~ msgid "PCM U16 LE"
#~ msgstr "PCM U16 LE"
......@@ -28132,9 +28089,6 @@ msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTMP"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Канал"
#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"
......@@ -28150,12 +28104,6 @@ msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"
#~ msgid "PVR"
#~ msgstr "PVR"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "баары"
#~ msgid "Death metal"
#~ msgstr "Дет-метал"
......@@ -28165,150 +28113,243 @@ msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "Rock & roll"
#~ msgstr "Рок-н-ролл"
#~ msgid "MCE"
#~ msgstr "MCE"
#~ msgid "Blu-Ray"
#~ msgstr "Blu-Ray"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Саптар:"
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "Лицензия"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Жөнөтпөө"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Жардам..."
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Субтитр файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "Субтитрлер"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoders settings"
#~ msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File..."
#~ msgstr "Файлды ачуу..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Чөп каттар..."
#, fuzzy
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Кайталоо"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave fullscreen"
#~ msgstr "Толук экран"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "TCP"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "Аудио"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Каналдар"
#, fuzzy
#~ msgid "PVR"
#~ msgstr "VDR"
#, fuzzy
#~ msgid "all"
#~ msgstr "Дубал"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoding"
#~ msgstr "Субтитр кодировкасы"
#~ msgstr "Субтитрлер"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML Playlist"
#~ msgstr "HTML-плейлист"
#~ msgstr "HTML плейлисти"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP-прокси"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Color"
#~ msgstr "Арип түсү"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Languages"
#~ msgstr "Субтитр тилдери"
#~ msgstr "Субтитр тили"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Контур түсү"
#, fuzzy
#~ msgid " Volume : %u%%"
#~ msgstr " Катуулугу : %u%%"
#~ msgstr " Булагы : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Show playlist"
#~ msgstr "Плейлистти көрсөтүү"
#~ msgstr "XSPF плейлисти"
#, fuzzy
#~ msgid " dB"
#~ msgstr " дБ"
#~ msgstr "дБ"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "Плейлистке кошуу"
#~ msgstr "M3U плейлисти"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "Плейлистти тазалоо"
#~ msgstr "Тизмени тазалоо"
#, fuzzy
#~ msgid "&Codec"
#~ msgstr "&Кодек"
#~ msgstr "Кодек"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Files"
#~ msgstr "Субтитр файлдары"
#~ msgstr "Субтитр файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "А&спаптар"
#~ msgstr "Аспап"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio &Channels"
#~ msgstr "Аудио-&каналдар"
#~ msgstr "Аудио-каналдар"
#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Аспаптар"
#~ msgid "MCE"
#~ msgstr "MCE"
#~ msgid "Blu-Ray"
#~ msgstr "Blu-Ray"
#~ msgstr "Аспап"
#, fuzzy
#~ msgid "Sizes"
#~ msgstr "Өлчөмдөр"
#~ msgstr "Өлчөм"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "Аудио тили"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "Видео кодеги"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "Үн кодеги"
#~ msgstr "Аудио кодеги"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "Субтитр кодеги"
#~ msgstr "Субтитр файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Method"
#~ msgstr "Чыгыш режими"
#~ msgstr "Чыгыш модулдары"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "Видео битрейти"
#~ msgstr "Видео өлчөмү"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bit Rate"
#~ msgstr "Үн битрейти"
#~ msgstr "Аудио битрейти"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Scale"
#~ msgstr "Видео масштабы"
#~ msgstr "Видео кодеги"
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Чыгыш файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Файл аты"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Саптар:"
#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "туурасы"
#~ msgstr "Сүрөт туурасы"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Тилкелер:"
#~ msgstr "Тилкелер"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "бийиктиги"
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "Лицензия"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#~ msgstr "оң"
#, fuzzy
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Топ аты"
#~ msgstr "Топ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "Субтитр тили"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles effects"
#~ msgstr "Субтитр эффекттери"
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
#~ msgstr "Субтитрлер"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment