ja.po 200 KB
Newer Older
1
# Japanese translation for VLC
2
# Copyright (C) 2002 VideoLAN project
3 4 5
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: vlc\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
7
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n"
9
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
10
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
11 12 13
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
16 17 18 19 20
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "設定..."

21 22
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
23 24
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
25 26 27 28
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
29 30 31 32 33
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "設定..."

#: include/vlc_help.h:40
34 35 36 37 38 39
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
40 41 42 43
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "設定(_S)"
44

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
45
#: include/vlc_help.h:49
46
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
47 48
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
49 50
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
51 52 53 54 55
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "オーディオ"

56
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
57 58 59 60
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
61 62 63 64
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "オーディオ出力モジュール"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
65 66 67 68 69
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
70 71 72 73
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "設定(_S)"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:488
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "設定(_S)"

#: include/vlc_help.h:66
85
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
86 87
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
88 89
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
90
#: include/vlc_help.h:69
91
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
92
msgid "Demuxers settings"
93 94
msgstr "設定(_S)"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
95 96 97 98 99 100
#: include/vlc_help.h:72
#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "設定(_S)"

#: include/vlc_help.h:74
101
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
102 103
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
104 105
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
106 107 108 109 110 111
#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "オーディオ出力モジュール"

#: include/vlc_help.h:79
112
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
113 114
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
115 116
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
117 118 119 120 121 122
#: include/vlc_help.h:82
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "設定(_S)"

#: include/vlc_help.h:84
123
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
124 125
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
126 127
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
128 129 130 131 132 133
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "設定(_S)"

#: include/vlc_help.h:89
134
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
135 136
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
137 138
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
139 140 141 142 143 144
#: include/vlc_help.h:92
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "オーディオ出力モジュール"

#: include/vlc_help.h:94
145
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
146 147
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
148 149
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
150 151 152 153 154 155
#: include/vlc_help.h:97
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"

#: include/vlc_help.h:99
156
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
157 158
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
159 160
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
161
#: include/vlc_help.h:108
162 163 164
msgid "No help available"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
165 166 167 168 169
#: include/vlc_help.h:109
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"

170
#: include/vlc_interface.h:120
171
#, fuzzy
172 173 174
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
175
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
176 177
msgstr ""
"\n"
178 179 180
"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ"
"さい。\n"
181

182
#: include/vlc_interface.h:148
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

194
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
195
#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
196 197 198 199 200
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
201
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
202
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
203
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""

223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

278
#: src/input/input.c:241
279 280 281
msgid "General"
msgstr ""

282
#: src/input/input.c:242
283 284 285 286 287
#, fuzzy
msgid "Playlist Item"
msgstr "リスト"

#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
288
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
289
#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
290 291 292
msgid "Program"
msgstr "プログラム"

293 294 295
#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
296
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
297
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
298 299
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
300
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
301 302 303
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

304 305
#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
306
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
307
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
308 309
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
310
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
311 312 313
msgid "Chapter"
msgstr "チャプター"

314
#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
315 316 317 318
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション(_N)"

319 320
#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
#: modules/gui/macosx/intf.m:381
321 322 323 324
#, fuzzy
msgid "Video track"
msgstr "ビデオ"

325 326
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
#: modules/gui/macosx/intf.m:367
327 328 329 330
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "オーディオ"

331 332
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
#: modules/gui/macosx/intf.m:385
333
#, fuzzy
334
msgid "Subtitles track"
335 336
msgstr "字幕(_S)"

337
#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
338 339 340 341
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "タイトル"

342
#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
343 344 345 346
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "チャプター %d"

347
#: src/input/input_programs.c:385
348 349 350 351
#, fuzzy
msgid "Next title"
msgstr "次のファイル"

352
#: src/input/input_programs.c:388
353 354 355 356
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "前のファイル"

357
#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
358 359 360 361
#, fuzzy
msgid "Next Chapter"
msgstr "チャプター"

362
#: src/input/input_programs.c:397
363 364 365 366
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter"
msgstr "チャプター"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
367
#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
368 369 370
msgid "Disable"
msgstr ""

371
#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
372 373 374 375
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
376
#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
377
msgid "C"
378
msgstr "ja"
379

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
380
#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
381 382
#, c-format
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
383
"Usage: %s [options] [items]...\n"
384 385 386
"\n"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
387
#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
388
msgid "string"
389
msgstr "文字列"
390

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
391
#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
392
msgid "integer"
393
msgstr "整数"
394

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
395
#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
396
msgid "float"
397
msgstr "浮動小数点"
398

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
399
#: src/libvlc.c:1278
400
msgid " (default enabled)"
401
msgstr " (デフォルト:有効)"
402

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
403
#: src/libvlc.c:1279
404
msgid " (default disabled)"
405
msgstr " (デフォルト:無効)"
406

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
407
#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
408 409 410 411
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
412
"\n"
413
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
414

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
415
#: src/libvlc.c:1423
416
msgid "[module]              [description]\n"
417
msgstr "[モジュール]          [説明]\n"
418

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
419
#: src/libvlc.c:1468
420 421 422 423 424 425
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
426 427 428
"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
429
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
430

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
431 432
#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
433
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
434 435 436
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
437
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
438 439
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
440

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
441
#: src/libvlc.h:44
442 443
#, fuzzy
msgid "Interface module"
444
msgstr "インタフェース・モジュール"
445

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
446
#: src/libvlc.h:46
447
#, fuzzy
448
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
449
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
450
"The default behavior is to automatically select the best module available."
451 452 453
msgstr ""
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
454

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
455
#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
456
#, fuzzy
457
msgid "Extra interface modules"
458 459
msgstr "Qtインタフェース・モジュール"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
460
#: src/libvlc.h:52
461 462
#, fuzzy
msgid ""
463
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
464
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
465 466
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
467 468 469
msgstr ""
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
470

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
471
#: src/libvlc.h:57
472 473
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
474
msgstr "冗長 (0,1,2)"
475

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
476
#: src/libvlc.h:59
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
477 478
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
479
"1=warnings, 2=debug)."
480 481
msgstr ""
"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)"
482

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
483
#: src/libvlc.h:62
484 485
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
486
msgstr "エラーのみ"
487

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
488
#: src/libvlc.h:64
489
msgid "This options turns off all warning and information messages."
490
msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
491

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
492
#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
493 494
msgid "Language"
msgstr "言語"
495

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
496
#: src/libvlc.h:67
497
#, fuzzy
498
msgid ""
499 500
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
501
msgstr ""
502 503
"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
"す。"
504

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
505
#: src/libvlc.h:71
506 507
#, fuzzy
msgid "Color messages"
508
msgstr "カラー・メッセージ"
509

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
510
#: src/libvlc.h:73
511
msgid ""
512 513
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
514 515 516
msgstr ""
"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま"
"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。"
517

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
518
#: src/libvlc.h:76
519
msgid "Show advanced options"
520 521
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
522
#: src/libvlc.h:78
523
msgid ""
524 525
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
526 527
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
528
#: src/libvlc.h:82
529 530
#, fuzzy
msgid "Interface default search path"
531
msgstr "インタフェースの既定の検索パス"
532

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
533
#: src/libvlc.h:84
534 535 536
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
537 538 539
msgstr ""
"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
"す。"
540

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
541
#: src/libvlc.h:87
542 543
#, fuzzy
msgid "Plugin search path"
544
msgstr "プラグインの検索パス"
545

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
546
#: src/libvlc.h:89
547
#, fuzzy
548
msgid ""
549
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
550
"plugins."
551
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
552

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
553
#: src/libvlc.h:93
554
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
555 556 557 558
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
559 560
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
561
#: src/libvlc.h:99
562 563
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
564
msgstr "オーディオ出力モジュール"
565

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
566
#: src/libvlc.h:101
567
msgid ""
568
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
569
"default behavior is to automatically select the best method available."
570 571 572
msgstr ""
"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
"す。"
573

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
574
#: src/libvlc.h:105
575 576
#, fuzzy
msgid "Enable audio"
577
msgstr "オーディオを有効にする"
578

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
579
#: src/libvlc.h:107
580
#, fuzzy
581
msgid ""
582
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
583
"will not take place, and it will save some processing power."
584 585 586
msgstr ""
"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ"
"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。"
587

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
588
#: src/libvlc.h:110
589 590
#, fuzzy
msgid "Force mono audio"
591
msgstr "モノラル"
592

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
593
#: src/libvlc.h:111
594
msgid "This will force a mono audio output"
595
msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
596

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
597
#: src/libvlc.h:113
598 599
#, fuzzy
msgid "Audio output volume"
600
msgstr "オーディオ・ボリューム"
601

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
602
#: src/libvlc.h:115
603 604
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
605
msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
606

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
607
#: src/libvlc.h:118
608
#, fuzzy
609
msgid "Audio output saved volume"
610 611
msgstr "オーディオ・ボリューム"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
612
#: src/libvlc.h:120
613 614 615
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
616
#: src/libvlc.h:122
617 618
#, fuzzy
msgid "Audio output frequency (Hz)"
619
msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
620

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
621
#: src/libvlc.h:124
622
#, fuzzy
623
msgid ""
624 625
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
626
msgstr ""
627 628
"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n"
"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
629

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
630
#: src/libvlc.h:128
631 632 633
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
634
#: src/libvlc.h:130
635 636 637 638 639
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
640
#: src/libvlc.h:134
641 642
#, fuzzy
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
643
msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)"
644

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
645
#: src/libvlc.h:136
646 647 648
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
649 650 651
msgstr ""
"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
"を設定できます。"
652

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
653
#: src/libvlc.h:139
654 655 656 657
#, fuzzy
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
658
#: src/libvlc.h:141
659 660 661 662 663 664 665 666 667
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
"す。"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
668
#: src/libvlc.h:145
669
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
670 671
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
672
#: src/libvlc.h:147
673 674 675 676
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
677 678 679
msgstr ""
"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
"す。"
680

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
681
#: src/libvlc.h:150
682 683 684 685
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "オーディオ"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
686
#: src/libvlc.h:152
687 688 689 690
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
691
#: src/libvlc.h:155
692 693
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
694
msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
695

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
696
#: src/libvlc.h:157
697
#, fuzzy
698
msgid ""
699
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
700 701 702 703 704
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
705 706 707 708 709
"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの"
"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ"
"スニングでも安心して聞いていられます。\n"
"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作"
"します。"
710

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
711
#: src/libvlc.h:165
712
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
713 714 715 716 717
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
718 719
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
720
#: src/libvlc.h:172
721 722
#, fuzzy
msgid "Video output module"
723
msgstr "ビデオ出力モジュール"
724

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
725
#: src/libvlc.h:174
726
msgid ""
727
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
728
"default behavior is to automatically select the best method available."
729 730 731
msgstr ""
"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
"適な方法が選択されます。"
732

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
733
#: src/libvlc.h:178
734 735
#, fuzzy
msgid "Enable video"
736
msgstr "ビデオを有効にする"
737

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
738
#: src/libvlc.h:180
739
#, fuzzy
740
msgid ""
741
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
742
"stage will not take place, which will save some processing power."
743 744 745
msgstr ""
"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
746

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
747
#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
748 749
#, fuzzy
msgid "Video width"
750
msgstr "ビデオの幅"
751

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
752
#: src/libvlc.h:185
753
#, fuzzy
754
msgid ""
755 756
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
757
msgstr ""
758
"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
759
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
760

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
761
#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
762 763
#, fuzzy
msgid "Video height"
764
msgstr "ビデオの高さ"
765

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
766
#: src/libvlc.h:190
767
#, fuzzy
768
msgid ""
769
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
770
"video characteristics."
771
msgstr ""
772
"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
773
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
774

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
775
#: src/libvlc.h:193
776 777 778 779
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "設定(_S)"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
780
#: src/libvlc.h:195
781 782 783 784 785 786
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
787
#: src/libvlc.h:199
788 789
#, fuzzy
msgid "Zoom video"
790
msgstr "ビデオ・ズーム"
791

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
792
#: src/libvlc.h:201
793
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
794
msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
795

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
796
#: src/libvlc.h:203
797 798
#, fuzzy
msgid "Grayscale video output"
799
msgstr "グレースケール"
800

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
801
#: src/libvlc.h:205
802
msgid ""
803 804
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
805 806 807
msgstr ""
"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
808

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
809
#: src/libvlc.h:208
810 811
#, fuzzy
msgid "Fullscreen video output"
812
msgstr "フルスクリーン出力"
813

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
814
#: src/libvlc.h:210
815
msgid ""
816
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
817 818
msgstr ""
"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
819

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
820
#: src/libvlc.h:213
821 822
#, fuzzy
msgid "Overlay video output"
823
msgstr "オーバーレイ"
824

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
825
#: src/libvlc.h:215
826
#, fuzzy
827
msgid ""
828
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
829
"your graphics card."
830
msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
831

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
832
#: src/libvlc.h:218
833 834
#, fuzzy
msgid "Force SPU position"
835
msgstr "サブタイトルの位置"
836

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
837
#: src/libvlc.h:220
838
msgid ""
839
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
840
"over the movie. Try several positions."
841 842 843
msgstr ""
"このオプションは映像中のサブタイトルの位置を指定できます。いくつかの位置を試"
"してみてください。"
844

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
845
#: src/libvlc.h:223
846 847
#, fuzzy
msgid "Video filter module"
848
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
849

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
850
#: src/libvlc.h:225
851 852 853
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
854 855 856
msgstr ""
"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
857

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
858
#: src/libvlc.h:229
859 860
#, fuzzy
msgid "Source aspect ratio"
861
msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
862

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
863
#: src/libvlc.h:231
864 865 866 867 868 869
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
870 871 872 873 874 875
msgstr ""
"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ"
"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持"
"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、"
"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
876

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
877
#: src/libvlc.h:239
878 879
#, fuzzy
msgid "Destination aspect ratio"
880
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
881

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
882
#: src/libvlc.h:241
883 884 885 886 887 888
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
889 890 891 892 893 894
msgstr ""
"強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用している"
"ハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報として扱わ"
"れます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信されないように"
"するために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、浮動小数点値 "
"(1, 1.25, 1.3333など)です。"
895

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
896
#: src/libvlc.h:250
897 898
#, fuzzy
msgid "Server port"
899
msgstr "サーバー・ポート"
900

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
901
#: src/libvlc.h:252
902
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
903
msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
904

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
905
#: src/libvlc.h:254
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
906
msgid "MTU of the network interface"
907
msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
908

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
909
#: src/libvlc.h:256
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
910 911 912
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
913 914 915
msgstr ""
"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
"です。"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
916

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
917
#: src/libvlc.h:259
918 919
#, fuzzy
msgid "Network interface address"
920
msgstr "ネットワーク・インタフェース"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
921

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
922
#: src/libvlc.h:261
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
923 924 925 926
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
927 928 929 930
msgstr ""
"Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・ソ"
"リューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを行って"
"いるインタフェースを指定しなければなりません。"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
931

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
932
#: src/libvlc.h:265
933
msgid "Time to live"
934 935
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
936
#: src/libvlc.h:267
937 938 939 940 941
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
942
#: src/libvlc.h:270
943 944
#, fuzzy
msgid "Choose program (SID)"
945
msgstr "プログラムの選択 (SID)"
946

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
947
#: src/libvlc.h:272
948
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
949
msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
950

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
951
#: src/libvlc.h:274
952 953
#, fuzzy
msgid "Choose audio"
954
msgstr "オーディオの選択"
955

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
956
#: src/libvlc.h:276
957 958 959
#, fuzzy
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
960
msgstr "DVDの中で使用したいオーディオの既定のタイプを指定します。"
961

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
962
#: src/libvlc.h:279
963 964
#, fuzzy
msgid "Choose channel"
965
msgstr "チャンネルの選択"
966

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
967
#: src/libvlc.h:281
968 969 970
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
971 972
msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
973

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
974
#: src/libvlc.h:284
975
#, fuzzy
976
msgid "Choose subtitles track"
977
msgstr "字幕の選択"
978

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
979
#: src/libvlc.h:286
980
#, fuzzy