de.po 214 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4 5
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
10
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
12
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
13
"Language-Team: \n"
14 15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
19 20 21 22 23
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "Einstellungen"

24 25
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
26 27
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
28 29 30 31
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
32 33 34 35 36
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "Voreinstellungen zurcksetzen"

#: include/vlc_help.h:40
37 38 39 40 41 42
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43 44 45 46
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"
47

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48
#: include/vlc_help.h:49
49
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
50 51
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
52 53
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
54 55 56 57 58
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Ton-Datenrate"

59
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
60 61 62 63
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
64 65 66 67
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
68 69 70 71 72
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
73 74 75 76
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:488
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"

#: include/vlc_help.h:66
88
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
89 90
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
91 92
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
93
#: include/vlc_help.h:69
94
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
95
msgid "Demuxers settings"
96 97
msgstr "Bild-Einstellungen"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98 99 100 101 102 103
#: include/vlc_help.h:72
#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "_Einstellungen"

#: include/vlc_help.h:74
104
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
105 106
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
107 108
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
109 110 111 112 113 114
#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

#: include/vlc_help.h:79
115
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
116 117
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
118 119
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
120 121 122 123 124 125
#: include/vlc_help.h:82
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"

#: include/vlc_help.h:84
126
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
127 128
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
129 130
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
131 132 133 134 135 136
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"

#: include/vlc_help.h:89
137
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
138 139
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
140 141
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
142 143 144 145 146 147
#: include/vlc_help.h:92
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

#: include/vlc_help.h:94
148
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
149 150
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
151 152
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
153 154 155 156 157 158
#: include/vlc_help.h:97
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Bildfilter-Modul"

#: include/vlc_help.h:99
159
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
160 161
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
162 163
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
164
#: include/vlc_help.h:108
165 166 167
msgid "No help available"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
168 169 170 171 172
#: include/vlc_help.h:109
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben"

173
#: include/vlc_interface.h:120
174 175 176
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
177
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
178 179
msgstr ""
"\n"
180
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
181 182
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
183

184
#: include/vlc_interface.h:148
185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

196
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
197
#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
198
msgid "Audio channels"
199
msgstr "Tonkanle"
200 201

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
202
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
203
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
204
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

224 225 226
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
227
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
228 229 230 231

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
232
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
233 234 235 236

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
237
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
238 239 240 241

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
242
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
243 244 245 246

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
247
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
248 249 250 251

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
252
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
253 254 255 256

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
257
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
258 259 260 261

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
262
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
263 264 265 266

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
267
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
268 269 270 271

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
272
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
273 274 275 276

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
277
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
278

279
#: src/input/input.c:241
280
msgid "General"
281
msgstr "bersicht"
282

283
#: src/input/input.c:242
284
msgid "Playlist Item"
285
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
286 287

#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
288
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
289
#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
290 291 292
msgid "Program"
msgstr "Programm"

293 294 295
#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
296
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
297
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
298 299
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
300
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
301 302 303
msgid "Title"
msgstr "Titel"

304 305
#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
306
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
307
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
308 309
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
310
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
311 312 313
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

314
#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
315 316 317
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

318 319
#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
#: modules/gui/macosx/intf.m:381
320
msgid "Video track"
321
msgstr "Bildspur"
322

323 324
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
#: modules/gui/macosx/intf.m:367
325
msgid "Audio track"
326
msgstr "Tonspur"
327

328 329
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
#: modules/gui/macosx/intf.m:385
330
msgid "Subtitles track"
331
msgstr "Untertitelspur"
332

333
#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
334
#, c-format
335
msgid "Title %i"
336
msgstr "Titel %i"
337

338
#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
339
#, c-format
340
msgid "Chapter %i"
341
msgstr "Kapitel %i"
342

343
#: src/input/input_programs.c:385
344
msgid "Next title"
345
msgstr "Nchster Titel"
346

347
#: src/input/input_programs.c:388
348
msgid "Previous title"
349
msgstr "Vorheriger Titel"
350

351
#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
352
msgid "Next Chapter"
353
msgstr "Nchstes Kapitel"
354

355
#: src/input/input_programs.c:397
356
msgid "Previous Chapter"
357
msgstr "Vorheriges Kapitel"
358

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
359
#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
360
msgid "Disable"
361
msgstr "Deaktivieren"
362

363
#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
364 365
#, c-format
msgid "Track %i"
366
msgstr "Spur %i"
367

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
368
#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
369 370
msgid "C"
msgstr "de"
371

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
372
#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
373
#, c-format
374
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
375
"Usage: %s [options] [items]...\n"
376
"\n"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
377 378
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
379
"\n"
380

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
381
#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
382
msgid "string"
383
msgstr "Text"
384

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
385
#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
386
msgid "integer"
387
msgstr "Ganzzahl"
388

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
389
#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
390
msgid "float"
391
msgstr "Fliekommazahl"
392

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
393
#: src/libvlc.c:1278
394
msgid " (default enabled)"
395
msgstr "(standardmig an)"
396

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
397
#: src/libvlc.c:1279
398
msgid " (default disabled)"
399
msgstr "(standardmig aus)"
400

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
401
#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
402 403 404 405 406
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
407
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
408

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
409
#: src/libvlc.c:1423
410
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
411
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
412

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
413
#: src/libvlc.c:1468
414 415 416 417 418 419
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
420
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n"
421 422
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
423 424
"gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
425

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
426 427
#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
428
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
429 430 431
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
432
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
433 434
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
435

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
436
#: src/libvlc.h:44
437
msgid "Interface module"
438
msgstr "Oberflchen-Modul"
439

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
440
#: src/libvlc.h:46
441
#, fuzzy
442
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
443
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
444
"The default behavior is to automatically select the best module available."
445 446 447
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
448

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
449
#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
450
msgid "Extra interface modules"
451
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
452

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
453
#: src/libvlc.h:52
454
msgid ""
455
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
456
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
457 458
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
459
msgstr ""
460 461
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
462 463
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
464

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
465
#: src/libvlc.h:57
466
msgid "Verbosity (0,1,2)"
467
msgstr "Wortflle (0,1,2)"
468

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
469
#: src/libvlc.h:59
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
470 471
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
472
"1=warnings, 2=debug)."
473 474 475
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
476

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
477
#: src/libvlc.h:62
478
msgid "Be quiet"
479
msgstr "Ruhig sein"
480

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
481
#: src/libvlc.h:64
482
msgid "This options turns off all warning and information messages."
483
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
484

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
485
#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
486
msgid "Language"
487
msgstr "Sprache"
488

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
489
#: src/libvlc.h:67
490
msgid ""
491 492
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
493
msgstr ""
494 495
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
496

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
497
#: src/libvlc.h:71
498
msgid "Color messages"
499
msgstr "Farbige Meldungen"
500

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
501
#: src/libvlc.h:73
502
msgid ""
503 504
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
505
msgstr ""
506
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
507
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
508

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
509
#: src/libvlc.h:76
510
msgid "Show advanced options"
511
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
512

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
513
#: src/libvlc.h:78
514
msgid ""
515 516
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
517
msgstr ""
518 519 520
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
521

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
522
#: src/libvlc.h:82
523
msgid "Interface default search path"
524
msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
525

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
526
#: src/libvlc.h:84
527 528
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
529
"when looking for a file."
530
msgstr ""
531 532
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
533

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
534
#: src/libvlc.h:87
535
msgid "Plugin search path"
536
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
537

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
538
#: src/libvlc.h:89
539
msgid ""
540
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
541
"plugins."
542 543 544
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
545

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
546
#: src/libvlc.h:93
547
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
548 549 550 551
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
552 553
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
554
#: src/libvlc.h:99
555
msgid "Audio output module"
556
msgstr "Tonausgabe-Modul"
557

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
558
#: src/libvlc.h:101
559
msgid ""
560
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
561
"default behavior is to automatically select the best method available."
562 563 564
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
565

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
566
#: src/libvlc.h:105
567
msgid "Enable audio"
568
msgstr "Ton aktivieren"
569

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
570
#: src/libvlc.h:107
571
msgid ""
572
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
573
"will not take place, and it will save some processing power."
574
msgstr ""
575 576
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
577

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
578
#: src/libvlc.h:110
579
msgid "Force mono audio"
580
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
581

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
582
#: src/libvlc.h:111
583
msgid "This will force a mono audio output"
584
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
585

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
586
#: src/libvlc.h:113
587
msgid "Audio output volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
588
msgstr "Ausgabelautstrke"
589

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
590
#: src/libvlc.h:115
591
msgid ""
592
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
593
msgstr ""
594 595
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
596

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
597
#: src/libvlc.h:118
598
msgid "Audio output saved volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
599
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke"
600

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
601
#: src/libvlc.h:120
602
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
603
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
604

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
605
#: src/libvlc.h:122
606
msgid "Audio output frequency (Hz)"
607
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
608

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
609
#: src/libvlc.h:124
610
msgid ""
611 612
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
613
msgstr ""
614
"Hiermit knnen Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
615
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
616

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
617
#: src/libvlc.h:128
618
msgid "High quality audio resampling"
619
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
620

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
621
#: src/libvlc.h:130
622 623 624
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
625 626 627
msgstr ""
"Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, so "
"dass Sie es deaktivieren knnen und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
628
"benutzt wird."
629

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
630
#: src/libvlc.h:134
631
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
632
msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)"
633

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
634
#: src/libvlc.h:136
635 636
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
637
"notice a lag between the video and the audio."
638 639 640
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
641

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
642
#: src/libvlc.h:139
643
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
644
msgstr "Whlen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
645

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
646
#: src/libvlc.h:141
647 648 649 650 651
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
652 653 654
"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der "
"standardmig benutzt wird, wenn verfgbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn untersttzt)."
655

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
656
#: src/libvlc.h:145
657
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
658
msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfgbar)"
659

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
660
#: src/libvlc.h:147
661 662 663
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
664 665 666 667
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
668

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
669
#: src/libvlc.h:150
670 671 672 673
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Ton-Datenrate"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
674
#: src/libvlc.h:152
675 676 677 678
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
679
#: src/libvlc.h:155
680
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
681
msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt fr Kopfhrer"
682

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
683
#: src/libvlc.h:157
684
msgid ""
685
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
686 687 688 689 690
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
691
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
692 693 694
"wenn Sie nur einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches "
"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent "
"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hren.\n"
695
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
696

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
697
#: src/libvlc.h:165
698
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
699 700 701 702 703
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
704 705
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
706
#: src/libvlc.h:172
707
msgid "Video output module"
708
msgstr "Videoausgabe-Modul"
709

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
710
#: src/libvlc.h:174
711
msgid ""
712
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
713
"default behavior is to automatically select the best method available."
714 715 716
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
717

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
718
#: src/libvlc.h:178
719
msgid "Enable video"
720
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
721

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
722
#: src/libvlc.h:180
723
msgid ""
724
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
725
"stage will not take place, which will save some processing power."
726 727
msgstr ""
"Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
728
"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
729

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
730
#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
731
msgid "Video width"
732
msgstr "Bildbreite"
733

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
734
#: src/libvlc.h:185
735
msgid ""
736 737
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
738
msgstr ""
739 740
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films bernehmen"
741

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
742
#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
743
msgid "Video height"
744
msgstr "Bildhhe"
745

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
746
#: src/libvlc.h:190
747
msgid ""
748
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
749
"video characteristics."
750
msgstr ""
751 752
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften bernehmen."
753

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
754
#: src/libvlc.h:193
755 756 757 758
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Bild-Men"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
759
#: src/libvlc.h:195
760 761 762 763 764 765
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
766
#: src/libvlc.h:199
767
msgid "Zoom video"
768
msgstr "Bild vergrern"
769

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
770
#: src/libvlc.h:201
771
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
772
msgstr "Sie knnen das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrern."
773

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
774
#: src/libvlc.h:203
775
msgid "Grayscale video output"
776
msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
777

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
778
#: src/libvlc.h:205
779
msgid ""
780 781
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
782
msgstr ""
783
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
784
"Prozessorzeit gespart werden."
785

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
786
#: src/libvlc.h:208
787
msgid "Fullscreen video output"
788
msgstr "Vollbildausgabe"
789

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
790
#: src/libvlc.h:210
791
msgid ""
792
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
793
msgstr ""
794 795
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
796

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
797
#: src/libvlc.h:213
798
msgid "Overlay video output"
799
msgstr "Bildausgabe berlagern"
800

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
801
#: src/libvlc.h:215
802
msgid ""
803
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
804
"your graphics card."
805
msgstr ""
806
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die berlagerungs-Mglichkeiten Ihrer "
807
"Grafikkarte zu nutzen."
808

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
809
#: src/libvlc.h:218
810
msgid "Force SPU position"
811
msgstr "Untertitel-Position forcieren"
812

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
813
#: src/libvlc.h:220
814
msgid ""
815
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
816
"over the movie. Try several positions."
817 818 819
msgstr ""
"Sie knnen diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
820

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
821
#: src/libvlc.h:223
822
msgid "Video filter module"
823
msgstr "Bildfilter-Modul"
824

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
825
#: src/libvlc.h:225
826 827 828
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
829 830 831 832
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um die "
"Bildqualitt zu erhhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
833

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
834
#: src/libvlc.h:229
835
msgid "Source aspect ratio"
836
msgstr "Bildseitenverhltnis"
837

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
838
#: src/libvlc.h:231
839 840 841 842 843 844
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
845 846 847 848 849 850 851 852
msgstr ""
"Dies setzt das Bild-Seitenverhltnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format "
"von 16:9 whrend sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als "
"Hinweis fr VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhltnis-"
"Information enthlt. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das "
"globale Seitenverhltnis oder Fliekommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrcken."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
853
#: src/libvlc.h:239
854
msgid "Destination aspect ratio"
855
msgstr "Ziel-Seitenverhltnis"
856

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
857
#: src/libvlc.h:241
858 859 860 861 862 863
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
864 865 866 867 868 869
msgstr ""
"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmig nimmt VLC an, dass "
"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
"ausgeben. Sie drfen nur Fliekommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
"um die Pixelbreite anzugeben."
870