de.po 443 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
5
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
6
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
Gildas Bazin's avatar
Gildas Bazin committed
13
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
14 15
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20

21
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24

25 26
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
28

29 30 31
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
32
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
33 34 35
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

36
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 38 39 40 41
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
42
msgstr "Einstellungen für die VLCs Interfaces"
43 44 45

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
46
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
47

48
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
49
msgid "Control interfaces"
50
msgstr "Control-Interfaces"
51 52 53

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
54
msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
55 56 57

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
58
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 64 65
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
66 67 68 69 70
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
71
msgstr "Audioeinstellungen"
72 73 74

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
75
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
76 77

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78
#: src/video_output/video_output.c:433
79 80 81 82 83
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
85

86
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
87
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
88 89 90 91 92
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
msgid "Audio visualizations"
93
msgstr "Audiovisualisierungen"
94 95 96

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
97
msgstr "Ausgabemodule"
98 99 100 101 102

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

103 104 105
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:193
106 107 108 109 110
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
114
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
115 116
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
117
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118
#: modules/stream_out/transcode.c:141
119 120 121 122 123
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
124
msgstr "Videoeinstellungen"
125 126 127

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
128
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
129 130 131

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 133
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
134 135 136

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
137
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
138 139 140

#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
141
msgstr "Untertitel/OSD"
142 143

#: include/vlc_config_cat.h:87
144
msgid ""
145 146
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
147
msgstr ""
148 149
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
"im aktuellen Video), Untertiteln und überlagerten Unterbildern."
150

151 152
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
153
msgstr "Textrendering"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:91
156
msgid ""
157 158
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
159
msgstr ""
160 161 162
"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
"Schrift, die VLC für Textrenderings benutzen soll (zur Anzeige von "
"Untertiteln beispielsweise)."
163

164 165
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
166
msgstr "Input / Codecs"
167

168 169 170 171 172
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
173 174
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
175 176 177

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
178
msgstr "Access-Module"
179 180

#: include/vlc_config_cat.h:100
181
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
182
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
183
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184
msgstr ""
185 186
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
187
"Einstellungen."
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:104
190
msgid "Access filter modules"
191
msgstr "Access-Filter-Module"
192 193 194

#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
195
msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
196 197

#: include/vlc_config_cat.h:108
198
msgid "Demuxers"
199
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:109
202
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
203
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
204

205
#: include/vlc_config_cat.h:111
206
msgid "Video codecs"
207
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
208

209
#: include/vlc_config_cat.h:112
210
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
211
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:114
214
msgid "Audio codecs"
215
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:115
218
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
219
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:117
222
msgid "Other codecs"
223
msgstr "Andere Codecs"
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:118
226
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
227
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
228

229
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
230
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
231 232 233
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

234
#: include/vlc_config_cat.h:121
235
msgid "Advanced input settings. Use with care."
236
msgstr "Fortgeschrittene Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
239
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
240
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
241 242
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:126
245
msgid ""
246 247 248 249 250 251 252
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
253
msgstr ""
254 255 256 257 258 259 260
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams laufen zuerst durch einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichern "
"oder ihn streamen kann (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
261

262
#: include/vlc_config_cat.h:134
263
msgid "General stream output settings"
264
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
265

266
#: include/vlc_config_cat.h:136
267 268
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
269

270
#: include/vlc_config_cat.h:137
271 272 273 274 275
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
276
msgstr ""
277 278 279 280 281
"Muxer sind die Verkapsulierungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen Muxer zuerzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
282

283
#: include/vlc_config_cat.h:142
284
msgid "Access output"
285
msgstr "Access-Output"
286

287
#: include/vlc_config_cat.h:143
288 289 290 291 292
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
293 294 295 296 297
"Mit Access-Output werden die Art und Weisen bezeichnet, wie durch einen "
"Muxer bearbeitete Streams gesendet werden. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, "
"immer einen Access-Output zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
298

299
#: include/vlc_config_cat.h:148
300
msgid "Packetizers"
301
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:149
304
msgid ""
305 306 307 308
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
309
msgstr ""
310 311 312 313 314
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
315

316
#: include/vlc_config_cat.h:155
317
msgid "Sout stream"
318
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
319

320
#: include/vlc_config_cat.h:156
321 322 323 324 325
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
326 327 328
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul hier festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
329

330
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
331
#: modules/services_discovery/sap.c:346
332
msgid "SAP"
333
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
334

335
#: include/vlc_config_cat.h:162
336
msgid ""
337 338
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
339
msgstr ""
340 341
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:165
344
msgid "VOD"
345
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
346

347
#: include/vlc_config_cat.h:166
348
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
349
msgstr "VLCs Implementation von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
352
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
353 354 355 356
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
357 358 359 360
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
361 362
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
363

364
#: include/vlc_config_cat.h:171
365
msgid ""
366 367 368
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
369
msgstr ""
370 371 372
"Einstellungen zum Wiedergabelistenverhalten (Wiedergabemodus zum Beispiel) "
"und zu Modulen, die automatisch Objekte der WIedergabeliste hinzufügen "
"('Service-Discovery'-Module)"
373

374
#: include/vlc_config_cat.h:173
375
msgid "General playlist behaviour"
376
msgstr "Allgemeines Wiedergabelistenverhalten"
377

378 379
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
380
msgid "Services discovery"
381
msgstr "Services-Discovery"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
382

383
#: include/vlc_config_cat.h:175
384
msgid ""
385 386
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
387
msgstr ""
388 389
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:179
392
msgid "Advanced settings. Use with care."
393
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
394

395
#: include/vlc_config_cat.h:181
396
msgid "CPU features"
397
msgstr "CPU-Features"
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:182
400
msgid ""
401
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
402
"probably not touch that."
403
msgstr ""
404 405
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht berühren."
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
408 409 410
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

411
#: include/vlc_config_cat.h:185
412
msgid "Other advanced settings"
413
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
416 417 418
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
419
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
420 421
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
422

423
#: include/vlc_config_cat.h:188
424 425
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
426 427
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
428

429
#: include/vlc_config_cat.h:193
430 431 432
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

433
#: include/vlc_config_cat.h:194
434 435 436
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

437
#: include/vlc_config_cat.h:196
438 439 440
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Packetizermodule"

441
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
442 443 444
msgid " "
msgstr " "

445
#: include/vlc_config_cat.h:199
446 447 448
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

449
#: include/vlc_config_cat.h:201
450 451 452 453 454
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

455
#: include/vlc_config_cat.h:205
456 457 458
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

459
#: include/vlc_config_cat.h:207
460 461 462
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

463
#: include/vlc_config_cat.h:209
464 465 466
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

467
#: include/vlc_config_cat.h:211
468
msgid ""
469 470
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
471
msgstr ""
472 473
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
474

475
#: include/vlc_config_cat.h:214
476 477 478
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

479
#: include/vlc_config_cat.h:221
480
msgid "No help available"
481
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
482

483
#: include/vlc_config_cat.h:222
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
484
msgid "No help is available for these modules"
485
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
486

487
#: include/vlc_interface.h:129
488 489
msgid ""
"\n"
490 491
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
492 493
msgstr ""
"\n"
494 495
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
496
"-I wxwin\" aus.\n"
497

498
#: include/vlc_interface.h:164
499
msgid ""
500
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
501
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
502
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
503
"\n"
504
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
505
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
506 507 508
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
509
"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
510 511
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
512
"\n"
513 514
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
515
"ausgelegt ist.\n"
516
"\n"
517
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
518

519
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
520
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
521 522 523
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
524
#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
525
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
526
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
527
#: modules/mux/asf.c:48
528 529 530
msgid "Title"
msgstr "Titel"

531
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
532
#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
533
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
534
#: modules/mux/asf.c:51
535 536 537
msgid "Author"
msgstr "Autor"

538 539 540 541
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
542
#: modules/services_discovery/daap.c:608
543
msgid "Artist"
544
msgstr "Künstler"
545

546
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
547
msgid "Genre"
548
msgstr "Genre"
549

550
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
551 552 553
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

554
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
555
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
556 557 558
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

559
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
560
msgid "Rating"
561
msgstr "Bewertung"
562 563 564

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
565
msgstr "Datum"
566 567 568

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
569
msgstr "Einstellung"
570

571
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
572
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
573
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
574
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
575
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
576
msgid "URL"
577 578
msgstr "URL"

579
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
580
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
581 582 583
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

584 585 586
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
msgid "Now Playing"
587
msgstr "Gerade läuft"
588 589

#: include/vlc_meta.h:41
590
msgid "CDDB Artist"
591
msgstr "CDDB Künstler"
592

593
#: include/vlc_meta.h:42
594 595 596
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"

597
#: include/vlc_meta.h:43
598 599 600
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"

601
#: include/vlc_meta.h:44
602 603 604
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"

605
#: include/vlc_meta.h:45
606 607 608
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"

609
#: include/vlc_meta.h:46
610 611 612
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"

613
#: include/vlc_meta.h:47
614 615 616
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"

617
#: include/vlc_meta.h:49
618 619 620
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

621
#: include/vlc_meta.h:50
622 623 624
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

625
#: include/vlc_meta.h:51
626 627 628
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

629
#: include/vlc_meta.h:52
630 631 632
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

633
#: include/vlc_meta.h:53
634 635 636
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

637
#: include/vlc_meta.h:54
638 639 640
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

641
#: include/vlc_meta.h:55
642
msgid "CD-Text Performer"
643
msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
644

645
#: include/vlc_meta.h:56
646 647 648
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

649
#: include/vlc_meta.h:58
650 651 652
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

653
#: include/vlc_meta.h:59
654 655 656
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

657
#: include/vlc_meta.h:60
658 659 660
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

661
#: include/vlc_meta.h:61
662 663 664
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

665
#: include/vlc_meta.h:62
666 667 668
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

669
#: include/vlc_meta.h:64
670 671 672
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

673
#: include/vlc_meta.h:65
674 675 676
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

677
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
678
#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
679
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
680 681 682
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

683 684
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
685
msgid "Random"
686
msgstr "Zufällig"
687

688
#: src/audio_output/input.c:112
689
msgid "Scope"
690
msgstr "Bandbreite"
691

692
#: src/audio_output/input.c:114
693
msgid "Spectrum"
694
msgstr "Spektrum"
695

696 697
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
698
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
699
msgid "Equalizer"
700
msgstr "Equalizer"
701

702
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
703
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
704
msgid "Audio filters"
705
msgstr "Audiofilter"
706

707
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
708 709
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
710
msgid "Audio Channels"
711
msgstr "Audiokanäle"
712

713
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
714 715 716 717
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
718
#: modules/audio_output/waveout.c:403
719 720 721
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

722
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
723 724
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
725
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
726 727 728
msgid "Left"
msgstr "Links"

729
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
730 731
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
732
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
733 734 735
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

736
#: src/audio_output/output.c:135
737 738 739
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

740
#: src/audio_output/output.c:147
741
msgid "Reverse stereo"
742
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
743

744 745 746
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
747
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
748 749 750 751

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
752
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
753 754 755 756

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
757
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
758

759
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
760 761
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
762
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
763 764 765 766

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
767
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
768 769 770 771

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
772
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
773 774 775 776

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
777
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
778 779 780 781

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
782
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
783

784
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
785 786
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
787
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
788 789 790 791

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
792
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
793 794 795 796

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
797
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
798

799
#: src/input/control.c:238
800 801
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
802
msgstr "Lesezeichen %i"
803

804 805
#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
806
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
807 808
#, c-format
msgid "Track %i"
809
msgstr "Track %i"
810

811 812 813 814 815 816 817 818
#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: src/input/es_out.c:1379
819 820 821 822
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

823
#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
824
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
825 826
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
827

828
#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
829
#: modules/gui/macosx/output.m:153
830 831 832
msgid "Type"
msgstr "Typ"

833
#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
834 835
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
836
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
837
msgid "Channels"
838
msgstr "Kanäle"
839

840
#: src/input/es_out.c:1399
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
841
msgid "Sample rate"
842
msgstr "Abtastrate"
843

844
#: src/input/es_out.c:1400
845 846
#, c-format
msgid "%d Hz"
847
msgstr "%d Hz"
848

849
#: src/input/es_out.c:1404
850
msgid "Bits per sample"
851
msgstr "Bits pro Sample"
852

853 854
#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
855
msgid "Bitrate"
856
msgstr "Bitrate"
857

858
#: src/input/es_out.c:1409
859
#, c-format
860
msgid "%d kb/s"
861
msgstr "%d KB/s"
862

863
#: src/input/es_out.c:1418
864
msgid "Resolution"
865
msgstr "Auflösung"
866

867
#: src/input/es_out.c:1424
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
868
msgid "Display resolution"
869
msgstr "Bildschirmauflösung"
870

871 872 873 874 875
#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"

#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
876
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
877 878 879
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

880 881 882 883 884
#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
885
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152