ne.po 1 MB
Newer Older
1
# translation of ne.po to Nepali
2
# Nepali translations for vlc package.
3
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 6
# $Id$
#
7
#
8 9 10
# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
11 12
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: ne\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
16 17 18
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 22 23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
24 25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:869
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n"
"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"

39
#: include/vlc_config_cat.h:32
40
msgid "VLC preferences"
41
msgstr "VLC प्राथमिकता"
42

43
#: include/vlc_config_cat.h:34
44
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45
msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
46

47 48
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
49
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
50
msgid "Interface"
51
msgstr "इन्टरफेस"
52

53
#: include/vlc_config_cat.h:38
54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
55
msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
56

57 58 59
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
60
msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:42
63
msgid "Main interfaces"
64
msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
65

66
#: include/vlc_config_cat.h:43
67
msgid "Settings for the main interface"
68
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
69

70
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
71
msgid "Control interfaces"
72
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
73

74
#: include/vlc_config_cat.h:46
75
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76
msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
77

78 79
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
80
msgid "Hotkeys settings"
81
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
82

83 84
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
86 87 88 89
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
90
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
91
#: modules/stream_out/transcode.c:200
92
msgid "Audio"
93
msgstr "अडियो"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:53
96
msgid "Audio settings"
97
msgstr "अडियो सेटिङ"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:55
100
msgid "General audio settings"
101
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
102

103
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104
#: src/video_output/video_output.c:509
105
msgid "Filters"
106
msgstr "फिल्टर"
107

108 109 110
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111
msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
114
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
115
msgid "Visualizations"
116
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
119
msgid "Audio visualizations"
120
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
123
msgid "Output modules"
124
msgstr "निर्गत मोड्युल"
125

126 127 128
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
129
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
132
#: modules/stream_out/transcode.c:232
133
msgid "Miscellaneous"
134
msgstr "विविध"
135

136
#: include/vlc_config_cat.h:67
137
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
139

140 141
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
142 143 144 145
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
146 147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
148
#: modules/stream_out/transcode.c:169
149
msgid "Video"
150
msgstr "भिडियो"
151

152
#: include/vlc_config_cat.h:71
153
msgid "Video settings"
154
msgstr "भिडियो सेटिङ"
155

156
#: include/vlc_config_cat.h:73
157
msgid "General video settings"
158
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:77
161
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162
msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
163

164 165 166
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
167
msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:83
170
msgid "Subtitles/OSD"
171
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
172

173 174
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
175
msgid ""
176
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177
msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
178

179
#: include/vlc_config_cat.h:93
180
msgid "Input / Codecs"
181
msgstr "आगत / कोडेक"
182

183 184 185 186
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:97
189
msgid "Access modules"
190
msgstr "पहुँच मोड्युल"
191

192 193
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
194
msgid ""
195 196
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
197
msgstr ""
198 199
"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
200

201 202 203 204
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
205

206 207
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
208
msgid ""
209 210
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
211
msgstr ""
212 213
"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:108
216
msgid "Demuxers"
217
msgstr "डेमुक्सर"
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:109
220
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221
msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:111
224
msgid "Video codecs"
225
msgstr "भिडियो कोडेक"
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:112
228
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229
msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:114
232
msgid "Audio codecs"
233
msgstr "अडियो कोडेक"
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:115
236
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237
msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:117
240
msgid "Other codecs"
241
msgstr "अन्य कोडेक"
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:118
244
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245
msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
246

247 248 249 250 251 252 253 254
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "साधारण"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
255
msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
256

257
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
258
msgid "Stream output"
259
msgstr "प्रवाह निर्गत"
260

261 262
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
263
msgid ""
264 265
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
266 267 268 269
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270
"duplicating...)."
271
msgstr ""
272 273 274 275
"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:134
278
msgid "General stream output settings"
279
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:136
282
msgid "Muxers"
283
msgstr "मुक्सर"
284

285
#: include/vlc_config_cat.h:138
286
msgid ""
287 288 289
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 291
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
292 293 294 295
"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने "
"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति "
"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
296

297
#: include/vlc_config_cat.h:144
298
msgid "Access output"
299
msgstr "पहुँच निर्गत"
300

301
#: include/vlc_config_cat.h:146
302
msgid ""
303 304 305
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
306 307
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
308 309 310
"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले "
"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:151
313
msgid "Packetizers"
314
msgstr "प्याकेटराइजर"
315

316
#: include/vlc_config_cat.h:153
317
msgid ""
318 319 320
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
321 322
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
323 324 325
"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो "
"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
326

327
#: include/vlc_config_cat.h:159
328
msgid "Sout stream"
329
msgstr "साउट प्रवाह"
330

331
#: include/vlc_config_cat.h:160
332 333 334 335
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
336
msgstr ""
337 338 339
"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत "
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
342
msgid "SAP"
343
msgstr "SAP"
344

345
#: include/vlc_config_cat.h:167
346 347 348
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
349
msgstr ""
350 351
"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
"विधि नै SAP हो ।"
352

353
#: include/vlc_config_cat.h:170
354
msgid "VOD"
355
msgstr "VOD"
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:171
358
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
360

361
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
362
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
366
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
368 369
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
370
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
371
msgid "Playlist"
372
msgstr "बजाउने सूची"
373

374
#: include/vlc_config_cat.h:176
375
msgid ""
376 377
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378
msgstr ""
379 380
"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:180
383
msgid "General playlist behaviour"
384
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
385

386 387
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
388
msgid "Services discovery"
389
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:182
392
msgid ""
393 394
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
395
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
396

397
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
398
msgid "Advanced"
399
msgstr "उन्नत"
400

401 402 403
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
404
msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
405

406
#: include/vlc_config_cat.h:189
407
msgid "CPU features"
408
msgstr "CPU सुविधा"
409

410 411
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
412
msgid ""
413
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414
msgstr ""
415 416
"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:193
419
msgid "Advanced settings"
420
msgstr "उन्नत सेटिङ"
421

422
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
423
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
424
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
425
msgid "Network"
426
msgstr "सञ्जाल"
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:199
429
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430
msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:202
433
msgid "Chroma modules settings"
434
msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:203
437
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438
msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
439

440
#: include/vlc_config_cat.h:205
441
msgid "Packetizer modules settings"
442
msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
443

444
#: include/vlc_config_cat.h:209
445
msgid "Encoders settings"
446
msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
447

448
#: include/vlc_config_cat.h:211
449
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450
msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
451

452
#: include/vlc_config_cat.h:214
453
msgid "Dialog providers settings"
454
msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
455

456
#: include/vlc_config_cat.h:216
457
msgid "Dialog providers can be configured here."
458
msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:218
461
msgid "Subtitle demuxer settings"
462
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:220
465 466 467
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
468
msgstr ""
469 470
"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
471

472
#: include/vlc_config_cat.h:227
473
msgid "No help available"
474
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
475

476
#: include/vlc_config_cat.h:228
477
msgid "There is no help available for these modules."
478
msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
479

480
#: include/vlc_interface.h:124
481
#, fuzzy
482 483
msgid ""
"\n"
484
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
485
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
486
msgstr ""
487 488 489
"\n"
"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
490

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
491
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492
msgid "Quick &Open File..."
493
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
495
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496 497 498 499
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
500
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501 502 503
msgid "Open &Directory..."
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
504
#: include/vlc_intf_strings.h:38
505 506 507
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
508
#: include/vlc_intf_strings.h:42
509
#, fuzzy
510
msgid "Media &Information"
511
msgstr "मेटा सूचना"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
513
#: include/vlc_intf_strings.h:43
514
#, fuzzy
515
msgid "&Codec Information"
516 517
msgstr "बढि जानकारी"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
518
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519
#, fuzzy
520 521
msgid "&Messages"
msgstr "सन्देश"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522

523
#: include/vlc_intf_strings.h:45
524
#, fuzzy
525
msgid "Jump to Specific &Time"
526
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
529
#, fuzzy
530
msgid "&Bookmarks"
531 532
msgstr "पुस्तकचिनो"

533
#: include/vlc_intf_strings.h:47
534
#, fuzzy
535
msgid "&VLM Configuration"
536 537
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"

538
#: include/vlc_intf_strings.h:49
539
#, fuzzy
540 541
msgid "&About"
msgstr "बारेमा"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
544 545 546
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
547 548 549
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
550
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
551 552
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
553
msgid "Play"
554
msgstr "बजाउनुहोस्"
555

556
#: include/vlc_intf_strings.h:53
557 558 559
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "सूचना"
560

561
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
562
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
563 564 565
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
566
msgid "Delete"
567
msgstr "मेट्नुहोस्"
568

569
#: include/vlc_intf_strings.h:55
570 571 572
msgid "Information..."
msgstr ""

573
#: include/vlc_intf_strings.h:56
574
msgid "Sort"
575 576
msgstr ""

577
#: include/vlc_intf_strings.h:57
578
msgid "Add Node"
579
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
580

581
#: include/vlc_intf_strings.h:58
582
msgid "Stream..."
583 584
msgstr ""

585
#: include/vlc_intf_strings.h:59
586
msgid "Save..."
587 588
msgstr ""

589
#: include/vlc_intf_strings.h:60
590 591 592 593
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."

594
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
595
msgid "Repeat all"
596
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
597

598
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599 600 601
msgid "Repeat one"
msgstr ""

602
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603 604 605
msgid "No repeat"
msgstr ""

606
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
607
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608
msgid "Random"
609
msgstr "अनियमित"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610

611
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
612 613 614
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615

616
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617 618 619
msgid "Add to playlist"
msgstr ""

620
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621 622 623
msgid "Add to media library"
msgstr ""

624
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627
msgid "Add file..."
msgstr ""

628
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629 630 631 632
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."

633
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634 635 636
msgid "Add directory..."
msgstr ""

637
#: include/vlc_intf_strings.h:78
638
#, fuzzy
639
msgid "Save Playlist to &File..."
640
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

642
#: include/vlc_intf_strings.h:79
643
#, fuzzy
644 645
msgid "Open Play&list..."
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647
#: include/vlc_intf_strings.h:81
648
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649
msgid "Search"
650
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651

652
#: include/vlc_intf_strings.h:82
653 654 655
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656

657
#: include/vlc_intf_strings.h:84
658
#, fuzzy
659 660
msgid "&Services Discovery"
msgstr "सेवा आविष्कार"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661

662
#: include/vlc_intf_strings.h:88
663 664 665
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
666
msgstr ""
667
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670
msgid "Image clone"
671
msgstr "छवि क्लोन"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674 675 676
msgid "Clone the image"
msgstr ""

677
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678 679 680
msgid "Magnification"
msgstr ""

681
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682 683 684 685 686
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

687
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688 689 690
msgid "Waves"
msgstr ""

691
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692 693 694
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

695
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

699
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700 701 702
msgid "Image colors inversion"
msgstr ""

703
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704 705 706
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

707
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710 711 712
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

713
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714 715 716 717 718
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

719
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720 721 722 723 724 725
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

726
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
727 728
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
729
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
744 745 746 747 748 749 750 751 752
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
753 754
msgstr ""

755 756
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
757
msgid "Audio filtering failed"
758 759
msgstr ""

760 761
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
762 763
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
764 765
msgstr ""

766
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
767 768
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
769
msgid "Disable"
770
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
771

772
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
773
msgid "Spectrometer"
774
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
775

776
#: src/audio_output/input.c:118
777
msgid "Scope"
778
msgstr "क्षेत्र"
779

780
#: src/audio_output/input.c:120
781
msgid "Spectrum"
782
msgstr "स्पेकट्रम"
783

784
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
785 786 787 788
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "भिडियो फिल्टर"

789
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75