de.po 498 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
3
# $Id$
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
4
#
5
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
6
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
7 8
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
#
9
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
10 11 12
#
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: vlc\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 11:04+0100\n"
Gildas Bazin's avatar
Gildas Bazin committed
16
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
17 18
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
#: include/vlc/vlc.h:578
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

37
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
40

41 42
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
43
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
44

45
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
46
#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
47
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
48
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
49
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
50 51 52
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

53
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
54 55 56 57 58
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
59
msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces"
60 61 62

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
63
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
66
msgid "Control interfaces"
67
msgstr "Control-Interfaces"
68 69 70

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
71
msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
72 73 74

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
75
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
76

77
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
78
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
79
#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
80 81
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:337
82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
84 85 86 87 88
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
89
msgstr "Audioeinstellungen"
90 91 92

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
93
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
94 95

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
96
#: src/video_output/video_output.c:403
97 98 99 100 101
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
102
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
103

104
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
105
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
106 107 108
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

109
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
110
msgid "Audio visualizations"
111
msgstr "Audiovisualisierungen"
112 113 114

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
115
msgstr "Ausgabemodule"
116 117 118 119 120

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

121
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
122
#: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
123
#: modules/stream_out/transcode.c:243
124 125 126 127 128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
129
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
132
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
133 134
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:291
135
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
136
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
137
#: modules/stream_out/transcode.c:174
138 139 140 141 142
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
143
msgstr "Videoeinstellungen"
144 145 146

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
147
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
148 149 150

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 152
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
153 154 155

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
156
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
157 158 159

#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
160
msgstr "Untertitel/OSD"
161 162

#: include/vlc_config_cat.h:87
163
msgid ""
164 165
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
166
msgstr ""
167
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
168
"im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten Unterbildern."
169

170 171
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
172
msgstr "Darstellung von Text"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
173

174
#: include/vlc_config_cat.h:91
175
msgid ""
176 177
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
178
msgstr ""
179
"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
180
"Schrift, die VLC für die Darstellung von Text benutzen soll (zur Anzeige von "
181
"Untertiteln beispielsweise)."
182

183 184
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
185
msgstr "Input / Codecs"
186

187 188 189 190 191
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
192 193
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
194 195 196

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
197
msgstr "Access-Module"
198 199

#: include/vlc_config_cat.h:100
200
#, fuzzy
201
msgid ""
202 203
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
204
msgstr ""
205 206
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
207
"Einstellungen."
208

209
#: include/vlc_config_cat.h:104
210 211
#, fuzzy
msgid "Access filters"
212
msgstr "Access-Filter-Module"
213 214

#: include/vlc_config_cat.h:106
215 216 217 218 219
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing.\n"
msgstr ""
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:110
222
msgid "Demuxers"
223
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:111
226
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
227
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
228

229
#: include/vlc_config_cat.h:113
230
msgid "Video codecs"
231
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
232

233
#: include/vlc_config_cat.h:114
234
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
235
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:116
238
msgid "Audio codecs"
239
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
240

241
#: include/vlc_config_cat.h:117
242
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
243
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
244

245
#: include/vlc_config_cat.h:119
246
msgid "Other codecs"
247
msgstr "Andere Codecs"
248

249
#: include/vlc_config_cat.h:120
250
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
251
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
252

253 254 255
#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
256
msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
257

258
#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
259
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
260 261
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
262

263
#: include/vlc_config_cat.h:128
264
msgid ""
265 266 267 268 269 270 271
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
272
msgstr ""
273 274
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
275 276 277
"Streams laufen zuerst durch einen Multiplexer und werden danach durch ein "
"\"Access-Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei "
"speichert oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
278 279
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:136
282
msgid "General stream output settings"
283
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
284

285
#: include/vlc_config_cat.h:138
286 287
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
288

289
#: include/vlc_config_cat.h:139
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
290
#, fuzzy
291 292 293
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
294
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
295
"You can also set default parameters for each muxer."
296
msgstr ""
297
"Muxer sind die Kapselungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
298
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
299
"Ihnen immer einen Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
300 301
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:144
304
msgid "Access output"
305
msgstr "Access-Output"
306

307
#: include/vlc_config_cat.h:145
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
308
#, fuzzy
309
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
310 311
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
312 313
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
314 315 316
"Nach dem Multiplexen eines Streams bestimmt Access-Output wie derStream "
"verschickt wird. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen Access-Output "
"zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
317
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
318

319
#: include/vlc_config_cat.h:150
320
msgid "Packetizers"
321
msgstr "Paketierer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
322

323
#: include/vlc_config_cat.h:151
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
324
#, fuzzy
325
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
326 327 328
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
329
"You can also set default parameters for each packetizer."
330
msgstr ""
331
"Paketierer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
332
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
333
"einen Paketierer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
334
"tun.\n"
335
"Sie können auch Standardparameter für jeden Paketierer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
336

337
#: include/vlc_config_cat.h:157
338
msgid "Sout stream"
339
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:158
342 343 344 345 346
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
347 348
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
349
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
350

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
351
#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
352
msgid "SAP"
353
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:164
356
msgid ""
357 358
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
359
msgstr ""
360 361
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
362

363
#: include/vlc_config_cat.h:167
364
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
365
msgid "VOD"
366
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
367

368
#: include/vlc_config_cat.h:168
369
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
370
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
371

372
#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
373 374
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
375 376
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
377
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
378
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
379 380
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:173
383
msgid ""
384 385 386
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
387
msgstr ""
388 389 390
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen ('Service-Discovery'-Module)"
391

392
#: include/vlc_config_cat.h:175
393
msgid "General playlist behaviour"
394
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
397
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
398
msgid "Services discovery"
399
msgstr "Services-Discovery"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
400

401
#: include/vlc_config_cat.h:177
402
msgid ""
403 404
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
405
msgstr ""
406 407
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
408

409
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
410 411 412 413 414
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: include/vlc_config_cat.h:181
415
msgid "Advanced settings. Use with care."
416
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:183
419
msgid "CPU features"
420
msgstr "CPU-Features"
421

422
#: include/vlc_config_cat.h:184
423
msgid ""
424
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
425
"probably not touch that."
426
msgstr ""
427
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
428
"höchstwahrscheinlich nicht tun."
429

430
#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
431 432 433
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

434
#: include/vlc_config_cat.h:187
435
msgid "Other advanced settings"
436
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
437

438
#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
439
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
440
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
441 442
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
443

444
#: include/vlc_config_cat.h:190
445 446
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
447 448
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
449

450
#: include/vlc_config_cat.h:195
451 452 453
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

454
#: include/vlc_config_cat.h:196
455 456 457
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

458
#: include/vlc_config_cat.h:198
459
msgid "Packetizer modules settings"
460
msgstr "Einstellungen der Paketierermodule"
461

462
#: include/vlc_config_cat.h:201
463 464 465
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

466
#: include/vlc_config_cat.h:203
467 468 469 470 471
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

472
#: include/vlc_config_cat.h:207
473 474 475
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

476
#: include/vlc_config_cat.h:209
477 478 479
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

480
#: include/vlc_config_cat.h:211
481 482 483
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

484
#: include/vlc_config_cat.h:213
485
msgid ""
486 487
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
488
msgstr ""
489 490
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
491

492
#: include/vlc_config_cat.h:216
493 494 495
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

496
#: include/vlc_config_cat.h:223
497
msgid "No help available"
498
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
499

500
#: include/vlc_config_cat.h:224
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
501
msgid "No help is available for these modules"
502
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
503

504
#: include/vlc_interface.h:137
505 506
msgid ""
"\n"
507 508
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
509 510
msgstr ""
"\n"
511 512
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
513
"-I wxwin\" aus.\n"
514

515 516 517 518 519 520 521 522
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
#: modules/misc/growl.c:171
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"

#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
523 524
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
525
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:390
526 527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
528 529 530
msgid "Title"
msgstr "Titel"

531
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
532
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:392
533
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
534 535 536
msgid "Author"
msgstr "Autor"

537 538
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
539
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
540
msgid "Artist"
541
msgstr "Künstler"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
542

543
#: include/vlc_meta.h:32
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
544
msgid "Genre"
545
msgstr "Genre"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
546

547
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
548 549 550
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

551 552 553 554 555 556 557 558 559
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
560
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
561 562 563
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

564
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
565
msgid "Rating"
566
msgstr "Bewertung"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
567

568
#: include/vlc_meta.h:38
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
569
msgid "Date"
570
msgstr "Datum"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
571

572
#: include/vlc_meta.h:39
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
573
msgid "Setting"
574
msgstr "Einstellung"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
575

576 577
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
578
msgid "URL"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
579 580
msgstr "URL"

581
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
582
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
583 584 585
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

586
#: include/vlc_meta.h:42
587
msgid "Now Playing"
588
msgstr "Gerade läuft"
589

590 591 592 593 594
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Veröffentlicher"

#: include/vlc_meta.h:45
595
msgid "CDDB Artist"
596
msgstr "CDDB-Künstler"
597

598
#: include/vlc_meta.h:46
599
msgid "CDDB Category"
600
msgstr "CDDB-Kategorie"
601

602
#: include/vlc_meta.h:47
603
msgid "CDDB Disc ID"
604
msgstr "CDDB-Disk-ID"
605

606
#: include/vlc_meta.h:48
607
msgid "CDDB Extended Data"
608
msgstr "CDDB-Erweiterte Daten"
609

610
#: include/vlc_meta.h:49
611
msgid "CDDB Genre"
612
msgstr "CDDB-Genre"
613

614
#: include/vlc_meta.h:50
615
msgid "CDDB Year"
616
msgstr "CDDB-Jahr"
617

618
#: include/vlc_meta.h:51
619
msgid "CDDB Title"
620
msgstr "CDDB-Titel"
621

622
#: include/vlc_meta.h:53
623 624 625
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

626
#: include/vlc_meta.h:54
627 628 629
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

630
#: include/vlc_meta.h:55
631 632 633
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

634
#: include/vlc_meta.h:56
635 636 637
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

638
#: include/vlc_meta.h:57
639 640 641
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

642
#: include/vlc_meta.h:58
643 644 645
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

646
#: include/vlc_meta.h:59
647
msgid "CD-Text Performer"
648
msgstr "CD-Text ausübender Künstler"
649

650
#: include/vlc_meta.h:60
651 652 653
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

654
#: include/vlc_meta.h:62
655 656 657
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

658
#: include/vlc_meta.h:63
659 660 661
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

662
#: include/vlc_meta.h:64
663 664 665
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

666
#: include/vlc_meta.h:65
667 668 669
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

670
#: include/vlc_meta.h:66
671 672 673
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

674
#: include/vlc_meta.h:68
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
675 676 677
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

678
#: include/vlc_meta.h:69
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
679 680 681
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

682 683
#: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
684
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
685 686 687
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

688
#: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
689 690 691
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrum"
692

693
#: src/audio_output/ainput.c:84
694
msgid "Scope"
695
msgstr "Bandbreite"
696

697
#: src/audio_output/ainput.c:86
698
msgid "Spectrum"
699
msgstr "Spektrum"
700

701
#: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
702
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
703
#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
704
msgid "Equalizer"
705
msgstr "Equalizer"
706

707
#: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
709
msgid "Audio filters"
710
msgstr "Audiofilter"
711

712
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
713 714
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
715
msgid "Audio Channels"
716
msgstr "Audiokanäle"
717

718
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
719
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
720
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
721 722
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
723
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
724 725 726
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

727
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
728 729 730 731
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
732
#: modules/video_filter/time.c:96
733 734 735
msgid "Left"
msgstr "Links"

736
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
737 738 739 740
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
741
#: modules/video_filter/time.c:96
742 743 744
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

745
#: src/audio_output/output.c:135
746 747 748
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

749
#: src/audio_output/output.c:147
750
msgid "Reverse stereo"
751
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
752

753
#: src/extras/getopt.c:636
754 755
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
756
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
757

758
#: src/extras/getopt.c:661
759 760
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
761
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
762

763
#: src/extras/getopt.c:666
764 765
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
766
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
767

768
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
769 770
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
771
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
772

773
#: src/extras/getopt.c:713
774 775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
776
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
777

778
#: src/extras/getopt.c:717
779 780
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
781
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
782

783
#: src/extras/getopt.c:743
784 785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
786
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
787

788
#: src/extras/getopt.c:746
789 790
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
791
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
792

793
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
794 795
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
796
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
797

798
#: src/extras/getopt.c:823
799 800
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
801
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
802

803
#: src/extras/getopt.c:841
804 805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
806
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
807

Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
808
#: src/input/control.c:283
809 810
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
811
msgstr "Lesezeichen %i"
812

813
#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
814
#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
815
#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
816 817
#, c-format
msgid "Track %i"
818
msgstr "Track %i"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
819

820 821 822
#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
823 824 825
msgid "Program"
msgstr "Programm"

826
#: src/input/es_out.c:1575
827 828 829 830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

831
#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
832 833
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
834 835
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
836

837
#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
838
#: modules/gui/macosx/output.m:153
839 840 841
msgid "Type"
msgstr "Typ"