de.po 443 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
5
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
6
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004, 2005.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:31+0100\n"
14 15
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20

21
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24

25 26
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
28

29 30 31
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
32
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
33 34 35
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

36
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 38 39 40 41
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
42
msgstr "Einstellungen für die VLCs Interfaces"
43 44 45

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
46
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
47

48
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
49
msgid "Control interfaces"
50
msgstr "Control-Interfaces"
51 52 53

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
54
msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
55 56 57

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
58
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 64 65
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
66 67 68 69 70
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
71
msgstr "Audioeinstellungen"
72 73 74

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
75
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
76 77

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78
#: src/video_output/video_output.c:433
79 80 81 82 83
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
85

86
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
87
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
88 89 90 91 92
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
msgid "Audio visualizations"
93
msgstr "Audiovisualisierungen"
94 95 96

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
97
msgstr "Ausgabemodule"
98 99 100 101 102

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

103 104 105
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:193
106 107 108 109 110
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
114
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
115 116
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
117
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118
#: modules/stream_out/transcode.c:141
119 120 121 122 123
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
124
msgstr "Videoeinstellungen"
125 126 127

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
128
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
129 130 131

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 133
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
134 135 136

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
137
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
138 139 140

#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
141
msgstr "Untertitel/OSD"
142 143

#: include/vlc_config_cat.h:87
144
msgid ""
145 146
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
147
msgstr ""
148 149
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
"im aktuellen Video), Untertiteln und überlagerten Unterbildern."
150

151 152
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
153
msgstr "Textrendering"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:91
156
msgid ""
157 158
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
159
msgstr ""
160 161 162
"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
"Schrift, die VLC für Textrenderings benutzen soll (zur Anzeige von "
"Untertiteln beispielsweise)."
163

164 165
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
166
msgstr "Input / Codecs"
167

168 169 170 171 172
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
173 174
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
175 176 177

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
178
msgstr "Access-Module"
179 180

#: include/vlc_config_cat.h:100
181
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
182
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
183
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184
msgstr ""
185 186
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
187
"Einstellungen."
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:104
190 191 192 193 194 195 196 197 198
#, fuzzy
msgid "Access filter modules"
msgstr "Access-Module"

#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:108
199
msgid "Demuxers"
200
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:109
203
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
204
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
205

206
#: include/vlc_config_cat.h:111
207
msgid "Video codecs"
208
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:112
211
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
212
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:114
215
msgid "Audio codecs"
216
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:115
219
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
220
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:117
223
msgid "Other codecs"
224
msgstr "Andere Codecs"
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:118
227
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
228
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
231
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
232 233 234
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

235
#: include/vlc_config_cat.h:121
236
msgid "Advanced input settings. Use with care."
237
msgstr "Fortgeschrittene Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
240
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
241
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
242 243
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
244

245
#: include/vlc_config_cat.h:126
246
msgid ""
247 248 249 250 251 252 253
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
254
msgstr ""
255 256 257 258 259 260 261
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams laufen zuerst durch einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichern "
"oder ihn streamen kann (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
262

263
#: include/vlc_config_cat.h:134
264
msgid "General stream output settings"
265
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
266

267
#: include/vlc_config_cat.h:136
268 269
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
270

271
#: include/vlc_config_cat.h:137
272 273 274 275 276
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
277
msgstr ""
278 279 280 281 282
"Muxer sind die Verkapsulierungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen Muxer zuerzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
283

284
#: include/vlc_config_cat.h:142
285
msgid "Access output"
286
msgstr "Access-Output"
287

288
#: include/vlc_config_cat.h:143
289 290 291 292 293
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
294 295 296 297 298
"Mit Access-Output werden die Art und Weisen bezeichnet, wie durch einen "
"Muxer bearbeitete Streams gesendet werden. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, "
"immer einen Access-Output zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
299

300
#: include/vlc_config_cat.h:148
301
msgid "Packetizers"
302
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
303

304
#: include/vlc_config_cat.h:149
305
msgid ""
306 307 308 309
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
310
msgstr ""
311 312 313 314 315
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
316

317
#: include/vlc_config_cat.h:155
318
msgid "Sout stream"
319
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
320

321
#: include/vlc_config_cat.h:156
322 323 324 325 326
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
327 328 329
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul hier festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
330

331
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
332
#: modules/services_discovery/sap.c:346
333
msgid "SAP"
334
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:162
337
msgid ""
338 339
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
340
msgstr ""
341 342
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:165
345
msgid "VOD"
346
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
347

348
#: include/vlc_config_cat.h:166
349
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350
msgstr "VLCs Implementation von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
353
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
354 355 356 357
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
358 359 360 361
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
362 363
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
364

365
#: include/vlc_config_cat.h:171
366
msgid ""
367 368 369
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
370
msgstr ""
371 372 373
"Einstellungen zum Wiedergabelistenverhalten (Wiedergabemodus zum Beispiel) "
"und zu Modulen, die automatisch Objekte der WIedergabeliste hinzufügen "
"('Service-Discovery'-Module)"
374

375
#: include/vlc_config_cat.h:173
376
msgid "General playlist behaviour"
377
msgstr "Allgemeines Wiedergabelistenverhalten"
378

379 380
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
381
msgid "Services discovery"
382
msgstr "Services-Discovery"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
383

384
#: include/vlc_config_cat.h:175
385
msgid ""
386 387
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
388
msgstr ""
389 390
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
391

392
#: include/vlc_config_cat.h:179
393
msgid "Advanced settings. Use with care."
394
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:181
397
msgid "CPU features"
398
msgstr "CPU-Features"
399

400
#: include/vlc_config_cat.h:182
401
#, fuzzy
402
msgid ""
403
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
404
"probably not touch that."
405
msgstr ""
406 407
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht berühren."
408

409
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
410 411 412
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

413
#: include/vlc_config_cat.h:185
414
msgid "Other advanced settings"
415
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
416

417
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
418 419 420
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
421
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
422 423
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
424

425
#: include/vlc_config_cat.h:188
426 427
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
428 429
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:193
432 433 434
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

435
#: include/vlc_config_cat.h:194
436 437 438
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

439
#: include/vlc_config_cat.h:196
440 441 442
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Packetizermodule"

443
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
444 445 446
msgid " "
msgstr " "

447
#: include/vlc_config_cat.h:199
448 449 450
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

451
#: include/vlc_config_cat.h:201
452 453 454 455 456
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

457
#: include/vlc_config_cat.h:205
458 459 460
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

461
#: include/vlc_config_cat.h:207
462 463 464
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

465
#: include/vlc_config_cat.h:209
466 467 468
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

469
#: include/vlc_config_cat.h:211
470
msgid ""
471 472
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
473
msgstr ""
474 475
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
476

477
#: include/vlc_config_cat.h:214
478 479 480
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

481
#: include/vlc_config_cat.h:221
482
msgid "No help available"
483
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
484

485
#: include/vlc_config_cat.h:222
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
486
msgid "No help is available for these modules"
487
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
488

489
#: include/vlc_interface.h:129
490 491
msgid ""
"\n"
492 493
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
494 495
msgstr ""
"\n"
496 497
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
498
"-I wxwin\" aus.\n"
499

500
#: include/vlc_interface.h:164
501
msgid ""
502
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
503
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
504
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
505
"\n"
506
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
507
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
508 509 510
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
511
"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
512 513
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
514
"\n"
515 516
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
517
"ausgelegt ist.\n"
518
"\n"
519
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
520

521
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
522
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
523 524 525
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
526
#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
527
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
528
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
529
#: modules/mux/asf.c:48
530 531 532
msgid "Title"
msgstr "Titel"

533
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
534
#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
535
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
536
#: modules/mux/asf.c:51
537 538 539
msgid "Author"
msgstr "Autor"

540 541 542 543
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
544
#: modules/services_discovery/daap.c:608
545
msgid "Artist"
546
msgstr "Künstler"
547

548
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
549
msgid "Genre"
550
msgstr "Genre"
551

552
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
553 554 555
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

556
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
557
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
558 559 560
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

561
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
562
msgid "Rating"
563
msgstr "Bewertung"
564 565 566

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
567
msgstr "Datum"
568 569 570

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
571
msgstr "Einstellung"
572

573
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
574
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
575
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
576
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
577
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
578
msgid "URL"
579 580
msgstr "URL"

581
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
582
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
583 584 585
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

586 587 588 589 590 591 592
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe"

#: include/vlc_meta.h:41
593
msgid "CDDB Artist"
594
msgstr "CDDB Künstler"
595

596
#: include/vlc_meta.h:42
597 598 599
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"

600
#: include/vlc_meta.h:43
601 602 603
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"

604
#: include/vlc_meta.h:44
605 606 607
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"

608
#: include/vlc_meta.h:45
609 610 611
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"

612
#: include/vlc_meta.h:46
613 614 615
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"

616
#: include/vlc_meta.h:47
617 618 619
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"

620
#: include/vlc_meta.h:49
621 622 623
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

624
#: include/vlc_meta.h:50
625 626 627
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

628
#: include/vlc_meta.h:51
629 630 631
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

632
#: include/vlc_meta.h:52
633 634 635
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

636
#: include/vlc_meta.h:53
637 638 639
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

640
#: include/vlc_meta.h:54
641 642 643
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

644
#: include/vlc_meta.h:55
645
msgid "CD-Text Performer"
646
msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
647

648
#: include/vlc_meta.h:56
649 650 651
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

652
#: include/vlc_meta.h:58
653 654 655
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

656
#: include/vlc_meta.h:59
657 658 659
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

660
#: include/vlc_meta.h:60
661 662 663
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

664
#: include/vlc_meta.h:61
665 666 667
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

668
#: include/vlc_meta.h:62
669 670 671
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

672
#: include/vlc_meta.h:64
673 674 675
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

676
#: include/vlc_meta.h:65
677 678 679
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

680
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
681
#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
682
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
683 684 685
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

686 687
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
688
msgid "Random"
689
msgstr "Zufällig"
690

691
#: src/audio_output/input.c:112
692
msgid "Scope"
693
msgstr "Bandbreite"
694

695
#: src/audio_output/input.c:114
696
msgid "Spectrum"
697
msgstr "Spektrum"
698

699 700
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
701
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
702
msgid "Equalizer"
703
msgstr "Equalizer"
704

705
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
706
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
707
msgid "Audio filters"
708
msgstr "Audiofilter"
709

710
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
711 712
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
713
msgid "Audio Channels"
714
msgstr "Audiokanäle"
715

716
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
717 718 719 720
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
721
#: modules/audio_output/waveout.c:403
722 723 724
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

725
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
726 727
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
728
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
729 730 731
msgid "Left"
msgstr "Links"

732
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
733 734
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
735
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
736 737 738
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

739
#: src/audio_output/output.c:135
740 741 742
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

743
#: src/audio_output/output.c:147
744
msgid "Reverse stereo"
745
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
746

747 748 749
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
750
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
751 752 753 754

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
755
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
756 757 758 759

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
760
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
761

762
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
763 764
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
765
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
766 767 768 769

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
770
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
771 772 773 774

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
775
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
776 777 778 779

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
780
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
781 782 783 784

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
785
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
786

787
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
788 789
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
790
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
791 792 793 794

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
795
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
796 797 798 799

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
800
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
801

802
#: src/input/control.c:238
803 804
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
805
msgstr "Lesezeichen %i"
806

807 808
#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
809
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
810 811 812
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
813

814 815 816 817 818 819 820 821
#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: src/input/es_out.c:1379
822 823 824 825
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

826
#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
827
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
828 829
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
830

831
#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
832
#: modules/gui/macosx/output.m:153
833 834 835
msgid "Type"
msgstr "Typ"

836
#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
837 838
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
839
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
840
msgid "Channels"
841
msgstr "Kanäle"
842

843
#: src/input/es_out.c:1399
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
844
msgid "Sample rate"
845
msgstr "Abtastrate"
846

847
#: src/input/es_out.c:1400
848 849
#, c-format
msgid "%d Hz"
850
msgstr "%d Hz"
851

852
#: src/input/es_out.c:1404
853
msgid "Bits per sample"
854
msgstr "Bits pro Sample"
855

856 857
#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
858
msgid "Bitrate"
859
msgstr "Bitrate"
860

861
#: src/input/es_out.c:1409
862
#, c-format
863
msgid "%d kb/s"
864
msgstr "%d KB/s"
865

866
#: src/input/es_out.c:1418
867
msgid "Resolution"
868
msgstr "Auflösung"
869

870
#: src/input/es_out.c:1424
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
871
msgid "Display resolution"
872
msgstr "Bildschirmauflösung"
873

874 875 876 877 878
#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"

#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
879
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
880 881 882
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

883 884 885 886 887
#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
888
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
889 890 891
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
892
msgid "Meta-information"
893
msgstr "Meta-Information"
894

895
#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836