de.po 333 KB
Newer Older
1
# translation of de.po to German
2
# German translation for VLC.
3
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
4
#
5
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
6
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: de\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:21+0200\n"
14
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
15
"Language-Team: German\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
21
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24

25 26
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
27
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
28
"module in the Modules section.\n"
29
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 31
msgstr ""
"Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen "
32 33
"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n"
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
34 35

#: include/vlc_help.h:38
36
msgid "VLC modules preferences"
37
msgstr "VLC Moduleinstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
38 39

#: include/vlc_help.h:40
40
msgid ""
41 42
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type.\n"
43
"Have fun tuning VLC!"
44 45
msgstr ""
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Plugin "
46 47 48
"festlegen.\n"
"Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n"
"Haben Sie Spa beim Tunen von VLC!"
49

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
50 51
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
52
msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
53

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
54
#: include/vlc_help.h:49
55
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
56
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
57
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
58 59
msgstr ""
"Einstellungen bezglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
60 61
"bliche Einstellungen, die Sie vielleicht ndern mchten sind HTTP-Proxy und "
"Zwischensspeicher-Einstellungen."
62

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
63 64
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
65
msgstr "Einstellungen der Tonfilter"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
66

67
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
68
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
69 70
msgstr ""
"Tonfilter knnen in der Ton-Sektion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
71 72

#: include/vlc_help.h:58
73
msgid "Audio output modules settings"
74
msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
75

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
76 77
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
78
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen fr Tonausgabe-Module."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
79 80

#: include/vlc_help.h:61
81
msgid "Audio encoders settings"
82
msgstr "Tonkodierer-Einstellungen"
83

84
#: include/vlc_help.h:63
85
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
86
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr Toncodierungsmodule."
87

88
#: include/vlc_help.h:65
89
msgid "Chroma modules settings"
90
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
91

92
#: include/vlc_help.h:66
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
93
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
94
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
95

96
#: include/vlc_help.h:68
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
97
msgid "Decoder modules settings"
98
msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
99

100
#: include/vlc_help.h:70
101
msgid ""
102 103
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
104 105
msgstr ""
"In der Subsdec-Sektion mchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
106
"bevorzugten Untertitel festlegen."
107

108
#: include/vlc_help.h:73
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
109
msgid "Demuxers settings"
110
msgstr "Demuxer-Einstellungen"
111

112
#: include/vlc_help.h:74
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
113
msgid "These settings affect demuxer modules."
114
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
115

116
#: include/vlc_help.h:76
117
msgid "Demuxers settings (new generation)"
118
msgstr "Demuxer-Einstellungen (neue Generation)"
119 120 121

#: include/vlc_help.h:77
msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
122
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module der neuen Generation."
123 124

#: include/vlc_help.h:79
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125
msgid "Interface plugins settings"
126
msgstr "Einstellungen der Oberflchen-Plugins"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
127

128
#: include/vlc_help.h:81
129
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
130 131
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
132 133 134
msgstr ""
"Oberflche-Plugins knnen in der Oberflchen-Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
135

136
#: include/vlc_help.h:84
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
137
msgid "Stream output access modules settings"
138
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
139

140
#: include/vlc_help.h:86
141
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
142 143
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
144 145 146
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie den Zwischenspeicherwert fr das UDP-"
"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
147

148
#: include/vlc_help.h:89
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
149
msgid "Subtitle demuxer settings"
150
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
151

152
#: include/vlc_help.h:91
153
msgid ""
154
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
155
"example by setting the subtitles type or file name."
156 157 158
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
159

160
#: include/vlc_help.h:94
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
161
msgid "Text renderer settings"
162
msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163

164
#: include/vlc_help.h:96
165
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
166 167
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
168 169
msgstr ""
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu whlen, die VLC fr "
170
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
171

172
#: include/vlc_help.h:99
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
173
msgid "Video output modules settings"
174
msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
175

176
#: include/vlc_help.h:101
177
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
178 179
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
180 181
msgstr ""
"Whlen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
182
"Sie es hier."
183

184
#: include/vlc_help.h:104
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
185
msgid "Video filters settings"
186
msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
187

188
#: include/vlc_help.h:106
189
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
190
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
191
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
192
msgstr ""
193
"Bildfilter knnen der Bildsektion aktiviert und hier eingestellt werden.\n"
194
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
195
"Sttiungsnderungen zu machen."
196

197
#: include/vlc_help.h:115
198
msgid "No help available"
199
msgstr "Keine Hilfe verfgbar"
200

201
#: include/vlc_help.h:116
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
202
msgid "No help is available for these modules"
203
msgstr "Keine Hilfe ist fr diese Module verfgbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
204

205
#: include/vlc_interface.h:131
206 207 208
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
209
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
210 211
msgstr ""
"\n"
212
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
213 214
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
215

216
#: include/vlc_interface.h:164
217 218 219 220 221 222 223 224 225 226
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
227 228 229
"VLC ist ein quelloffener und plattformbergreifender Multimediaplayer fr "
"diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
230
"\n"
231 232 233
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfhigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptschlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"ausgelegt ist.\n"
234 235
"\n"
"Schauen Sie fr weitere Informationen auf die Website."
236

237
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
238 239 240
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
241 242 243
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
245 246
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
247
#: modules/mux/asf.c:43
248 249 250
msgid "Title"
msgstr "Titel"

251
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
252 253 254 255 256 257
#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
258 259
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
260
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
261 262
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:46
263 264 265
msgid "Author"
msgstr "Autor"

266 267
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:425
268
msgid "Artist"
269
msgstr "Knstler"
270

271 272
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
#: modules/access/cdda/access.c:771
273
msgid "Genre"
274
msgstr "Musikrichtung"
275

276
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
277 278 279
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

280
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
281
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
282
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
283 284 285
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

286
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
287 288 289 290 291
msgid "Rating"
msgstr "Beurteilung"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
292
msgstr "Datum"
293 294 295

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
296
msgstr "Einstellung"
297 298 299 300 301

#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Url"
msgstr "URL"

302
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
303
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

315 316
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
317
msgid "Visualizations"
318
msgstr "Visualisierungen"
319

320
#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
321
#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
322 323 324
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

325 326
#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
327
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
328 329 330
msgid "Random"
msgstr "Zufllig"

331
#: src/audio_output/input.c:110
332
msgid "Scope"
333
msgstr "Bandbreite"
334

335
#: src/audio_output/input.c:112
336
msgid "Spectrum"
337
msgstr "Spektrum"
338

339 340 341 342 343 344
#: src/audio_output/input.c:119
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "Zoomen"

#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
345
msgid "Audio filters"
346
msgstr "Tonfilter"
347

348
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
349 350
#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
351
msgid "Audio Channels"
352
msgstr "Tonkanle"
353

354
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
355
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
356
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
357
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
358 359 360
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

361 362
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
363 364 365
msgid "Left"
msgstr "Links"

366 367
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
368 369 370
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

371
#: src/audio_output/output.c:135
372 373 374
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

375
#: src/audio_output/output.c:147
376 377 378
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

379 380 381
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
382
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
383 384 385 386

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
387
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
388 389 390 391

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
392
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
393 394 395 396

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
397
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
398 399 400 401

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
402
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
403 404 405 406

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
407
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
408 409 410 411

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
412
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
413 414 415 416

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
417
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
418 419 420 421

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
422
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
423 424 425 426

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
427
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
428 429 430 431

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
432
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
433

434
#: src/input/control.c:260
435 436
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
437
msgstr "Lesezeichen %i"
438 439

#: src/input/es_out.c:301
440 441 442
msgid "Stream "
msgstr "Stream "

443
#: src/input/es_out.c:362
444 445 446 447
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

448
#: src/input/es_out.c:364
449 450
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
451

452
#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
453
#: modules/gui/macosx/output.m:143
454 455 456
msgid "Type"
msgstr "Typ"

457
#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
458 459
#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
460
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
461 462
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
463

464
#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
465 466 467
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
468 469 470
msgid "Channels"
msgstr "Kanle"

471
#: src/input/es_out.c:387
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
472
msgid "Sample rate"
473
msgstr "Datenrate"
474

475
#: src/input/es_out.c:388
476 477
#, c-format
msgid "%d Hz"
478
msgstr "%d Hz"
479

480
#: src/input/es_out.c:392
481 482 483
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Beispiel"

484
#: src/input/es_out.c:396
485
msgid "Bitrate"
486
msgstr "Bitrate"
487

488
#: src/input/es_out.c:397
489 490
#, c-format
msgid "%d bps"
491
msgstr "%d bps"
492

493
#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
494
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
495 496
#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
497 498 499
msgid "Video"
msgstr "Bild"

500
#: src/input/es_out.c:406
501 502 503
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"

504
#: src/input/es_out.c:412
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
505
msgid "Display resolution"
506 507
msgstr "Bildschirmauflsung"

508
#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
509 510 511 512 513
#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

514
#: src/input/input.c:268
515
msgid "Bookmark"
516
msgstr "Lesezeichen"
517

518
#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
519 520 521 522 523 524 525 526 527 528
#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
529 530
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
531 532 533
msgid "General"
msgstr "bersicht"

534
#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
535
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
536 537 538 539 540 541 542 543 544
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
545
#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
546
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
547 548 549
msgid "File"
msgstr "Datei"

550
#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
551
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
552
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
553 554 555
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

556
#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
557 558 559 560 561 562
#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

563
#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
564
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
565
#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
566 567 568
msgid "Program"
msgstr "Programm"

569
#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
570
#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
572
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
573 574
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
575
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
576 577 578
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

579 580
#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
581 582 583
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

584 585
#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
586
msgid "Video Track"
587
msgstr "Bildspur"
588

589 590
#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
591
msgid "Audio Track"
592
msgstr "Tonspur"
593

594 595
#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
596
msgid "Subtitles Track"
597
msgstr "Untertitelspur"
598

599
#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
600
#, c-format
601
msgid "Title %i"
602
msgstr "Titel %i"
603

604
#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
605
#, c-format
606
msgid "Chapter %i"
607
msgstr "Kapitel %i"
608

609
#: src/input/input_programs.c:391
610
msgid "Next title"
611
msgstr "Nchster Titel"
612

613
#: src/input/input_programs.c:394
614
msgid "Previous title"
615
msgstr "Vorheriger Titel"
616

617
#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
618
msgid "Next chapter"
619
msgstr "Nchstes Kapitel"
620

621
#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
622
msgid "Previous chapter"
623
msgstr "Vorheriges Kapitel"
624

625
#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
626 627
#, c-format
msgid "Track %i"
628
msgstr "Spur %i"
629

630
#: src/interface/interface.c:250
631
msgid "Switch interface"
632
msgstr "Oberflche wechseln"
633

634 635
#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
636
msgid "Add Interface"
637
msgstr "Oberflche hinzufgen"
638

639
#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
640 641
msgid "C"
msgstr "de"
642

643
#: src/libvlc.c:308
644
msgid "Help options"
645
msgstr "Hilfeoptionen"
646

647
#: src/libvlc.c:326
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
648
#, c-format
649
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
650
msgstr ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
651
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
652
"\n"
653

654
#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
655
msgid "string"
656
msgstr "Text"
657

658
#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
659
msgid "integer"
660
msgstr "Ganzzahl"
661

662
#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
663
msgid "float"
664
msgstr "Fliekommazahl"
665

666
#: src/libvlc.c:1411
667
msgid " (default enabled)"
668
msgstr "(standardmig an)"
669

670
#: src/libvlc.c:1412
671
msgid " (default disabled)"
672
msgstr "(standardmig aus)"
673

674 675
#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
#, c-format
676 677 678 679 680
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
681
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
682

683
#: src/libvlc.c:1553
684 685 686 687 688 689 690 691
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"

692 693
#: src/libvlc.c:1556
#, c-format
694
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
695
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
696

697 698
#: src/libvlc.c:1601
#, c-format
699 700 701 702
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
703
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
704
msgstr ""
705
"Dieses Programm kommt OHNE GEWHRLEISTUNG.\n"
706 707
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
708 709
"Schauen Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
710

711
#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
712 713 714 715
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
716
msgid "American"
717
msgstr "Amerikanisch"
718 719

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
720
msgid "British"
721
msgstr "Britisch"
722 723 724

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
725
msgstr "Spanisch"
726 727 728

#: src/libvlc.h:34
msgid "German"
729
msgstr "Deutsch"
730 731 732

#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
733
msgstr "Franzsisch"
734 735 736

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
737
msgstr "Ungarisch"
738 739 740

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
741
msgstr "Italienisch"
742 743 744

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
745
msgstr "Japanisch"
746 747 748

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
749
msgstr "Dnisch"
750

751
#: src/libvlc.h:36
752
msgid "Norwegian"
753
msgstr "Norwegisch"
754 755 756

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
757
msgstr "Polnisch"
758 759

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
760
msgid "Brazilian"
761
msgstr "Brasilianisch"
762 763 764

#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
765
msgstr "Russisch"
766

767
#: src/libvlc.h:37
768
msgid "Swedish"
769
msgstr "Schwedisch"
770

771
#: src/libvlc.h:47
772
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
773 774 775
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
776
msgstr ""
777 778 779 780
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberflchen zu "
"konfigurieren.\n"
"Sie knnen die Hauptoberflche und zustzliche auswhlen und darauf bezogene "
"Einstellungen festlegen."
781

782
#: src/libvlc.h:51
783
msgid "Interface module"
784
msgstr "Oberflchen-Modul"
785

786
#: src/libvlc.h:53
787
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
788
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
789
"The default behavior is to automatically select the best module available."
790
msgstr ""
791 792
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberflche auszuwhlen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfgbare Modul zu whlen."
793

794
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
795
msgid "Extra interface modules"
796
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
797

798
#: src/libvlc.h:59
799
msgid ""
800
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
801
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
802 803
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
804
msgstr ""
805 806
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
807 808
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
809

810
#: src/libvlc.h:64
811
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
812
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
813

814
#: src/libvlc.h:66
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
815 816
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
817
"1=warnings, 2=debug)."
818 819 820
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
821

822
#: src/libvlc.h:69
823
msgid "Be quiet"
824
msgstr "Ruhig sein"
825

826
#: src/libvlc.h:71
827
msgid "This options turns off all warning and information messages."
828
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
829

830
#: src/libvlc.h:74
831
msgid ""
832 833
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
834
msgstr ""
835 836
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
837

838
#: src/libvlc.h:78
839
msgid "Color messages"
840
msgstr "Farbige Meldungen"
841

842
#: src/libvlc.h:80
843
msgid ""
844 845
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
846
msgstr ""
847
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
848
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
849