de.po 333 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
5 6
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
# Felix Khne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11 12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:00+0200\n"
13 14
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fkuehne@users.sf.net>\n"
15
"Language-Team: \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
21
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24

25 26
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
27 28
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
29
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30
msgstr ""
31 32
"Konfigurieren Sie die globalen Einstellungen in den allgemeinen "
"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Modul in der Module-Sektion ein.\n"
33
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
34 35

#: include/vlc_help.h:38
36
msgid "VLC modules preferences"
37
msgstr "VLC Module-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
38 39

#: include/vlc_help.h:40
40
msgid ""
41
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
42
"Modules are sorted by type."
43
msgstr ""
44 45
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Modul "
"festlegen.\n"
46
"Die Module sind nach Typ sortiert."
47

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48 49
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
50
msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
51

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
52
#: include/vlc_help.h:49
53
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
54
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
55
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
56 57
msgstr ""
"Einstellungen bezglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
58 59
"Einstellungen, die Sie vielleicht ndern mchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
"Einstellungen."
60

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
61 62
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
63
msgstr "Audiofilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
64

65
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
66
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
67 68 69
msgstr ""
"Audiofilter knnen in der Audiosektion ausgewhlt und hier eingestellt "
"werden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
70 71

#: include/vlc_help.h:58
72
msgid "Audio output modules settings"
73
msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
74

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
75 76
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
77
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen fr Tonausgabe-Module."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
78 79

#: include/vlc_help.h:61
80
msgid "Audio encoders settings"
81
msgstr "Audio-Encoder-Einstellungen"
82

83
#: include/vlc_help.h:63
84
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
85
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr Audio-Encoding-Module."
86

87
#: include/vlc_help.h:65
88
msgid "Chroma modules settings"
89
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
90

91
#: include/vlc_help.h:66
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
92
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
93
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
94

95
#: include/vlc_help.h:68
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
96
msgid "Decoder modules settings"
97
msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98

99
#: include/vlc_help.h:70
100 101 102 103 104 105
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"In der Subsdec-Sektion mchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
"bevorzugten Untertitel festlegen."
106

107
#: include/vlc_help.h:73
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
108
msgid "Demuxers settings"
109
msgstr "Demuxer-Einstellungen"
110

111
#: include/vlc_help.h:74
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
112
msgid "These settings affect demuxer modules."
113
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
114

115
#: include/vlc_help.h:76
116
msgid "Demuxers settings (new generation)"
117
msgstr "Demuxer-Einstellungen (neue Generation)"
118 119 120

#: include/vlc_help.h:77
msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
121
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module der neuen Generation."
122 123

#: include/vlc_help.h:79
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
124
msgid "Interface plugins settings"
125
msgstr "Einstellungen der Interface-Plugins"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
126

127
#: include/vlc_help.h:81
128 129 130 131 132 133
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Interface-Plugins knnen in der Interface-Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
134

135
#: include/vlc_help.h:84
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
136
msgid "Stream output access modules settings"
137
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
138

139
#: include/vlc_help.h:86
140 141 142 143 144 145
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie den Cache-Wert fr das UDP-Streamausgabe-"
"Zugriffsmodul festlegen."
146

147
#: include/vlc_help.h:89
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
148
msgid "Subtitle demuxer settings"
149
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
150

151
#: include/vlc_help.h:91
152 153 154 155 156 157
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Untertitel-Demxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
158

159
#: include/vlc_help.h:94
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
160
msgid "Text renderer settings"
161
msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
162

163
#: include/vlc_help.h:96
164 165 166 167 168 169
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu whlen, die VLC fr "
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
170

171
#: include/vlc_help.h:99
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
172
msgid "Video output modules settings"
173
msgstr "Einstellungen der Videoausgabemodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
174

175
#: include/vlc_help.h:101
176 177 178 179 180 181
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Whlen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe in der Videosektion und "
"konfigurieren Sie sie hier."
182

183
#: include/vlc_help.h:104
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
184
msgid "Video filters settings"
185
msgstr "Videofilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
186

187
#: include/vlc_help.h:106
188
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
189
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
190
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
191
msgstr ""
192
"Videofilter knnen der Videosektion aktiviert und hier eingestellt werden.\n"
193 194
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
"Sttiungsnderungen zu machen."
195

196
#: include/vlc_help.h:115
197
msgid "No help available"
198
msgstr "Keine Hilfe verfgbar"
199

200
#: include/vlc_help.h:116
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
201
msgid "No help is available for these modules"
202
msgstr "Fr diese Module ist keine Hilfe verfgbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
203

204
#: include/vlc_interface.h:126
205 206
msgid ""
"\n"
207 208
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
209 210
msgstr ""
"\n"
211 212 213
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen knnen, "
"ffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc "
"-I wxwin\" aus.\n"
214

215
#: include/vlc_interface.h:159
216
msgid ""
217 218 219
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
220
"\n"
221 222
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
223 224 225
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
226 227 228
"VLC ist ein quelloffener und plattformbergreifender Multimediaplayer fr "
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
229
"\n"
230 231 232
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfhigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptschlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"ausgelegt ist.\n"
233 234
"\n"
"Schauen Sie fr weitere Informationen auf die Website."
235

236 237 238 239 240 241 242 243 244
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:364
#: modules/access/cdda/access.c:429 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
#: modules/mux/asf.c:46
245 246 247
msgid "Title"
msgstr "Titel"

248 249 250 251 252
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:758
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
253
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
254
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
255 256 257
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:49
258 259 260
msgid "Author"
msgstr "Autor"

261 262
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:425 modules/gui/macosx/playlist.m:883
263
msgid "Artist"
264
msgstr "Knstler"
265

266
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
267
#: modules/access/cdda/access.c:771
268
msgid "Genre"
269
msgstr "Genre"
270

271
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
272 273 274
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

275 276
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
277 278 279
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

280
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:58
281
msgid "Rating"
282
msgstr "Bewertung"
283 284 285

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
286
msgstr "Datum"
287 288 289

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
290
msgstr "Einstellung"
291

292
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
293
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
294 295 296
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
297
msgid "URL"
298 299
msgstr "URL"

300 301
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

313 314
#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
315
msgid "Visualizations"
316
msgstr "Visualisierungen"
317

318 319
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418
320
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
321 322 323
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

324 325
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
326 327 328
msgid "Random"
msgstr "Zufllig"

329
#: src/audio_output/input.c:112
330
msgid "Scope"
331
msgstr "Bandbreite"
332

333
#: src/audio_output/input.c:114
334
msgid "Spectrum"
335
msgstr "Spektrum"
336

337
#: src/audio_output/input.c:121
338
msgid "Goom"
339
msgstr "Goom"
340

341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352
#: src/audio_output/input.c:129
msgid "GaLaktos"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
353
msgid "Audio filters"
354
msgstr "Audiofilter"
355

356 357 358
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
#: modules/gui/macosx/intf.m:446
359
msgid "Audio Channels"
360
msgstr "Audiokanle"
361

362 363 364 365 366
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:393
367 368 369
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

370 371
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
372 373 374
msgid "Left"
msgstr "Links"

375 376
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
377 378 379
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

380
#: src/audio_output/output.c:135
381 382 383
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

384
#: src/audio_output/output.c:147
385 386 387
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

388 389 390
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
391
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
392 393 394 395

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
396
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
397 398 399 400

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
401
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
402

403
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
404 405
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
406
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
407 408 409 410

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
411
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
412 413 414 415

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
416
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
417 418 419 420

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
421
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
422 423 424 425

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
426
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
427

428
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
429 430
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
431
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
432 433 434 435

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
436
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
437 438 439 440

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
441
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
442

443
#: src/input/control.c:257
444 445
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
446
msgstr "Lesezeichen %i"
447

448 449 450 451
#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
452

453
#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
454 455 456 457
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

458
#: src/input/es_out.c:1085
459 460
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
461

462 463
#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
#: modules/gui/macosx/output.m:153
464 465 466
msgid "Type"
msgstr "Typ"

467 468 469 470 471
#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
472
msgid "Audio"
473
msgstr "Audio"
474

475 476 477 478
#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
479 480 481
msgid "Channels"
msgstr "Kanle"

482
#: src/input/es_out.c:1103
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
483
msgid "Sample rate"
484
msgstr "Abtastrate"
485

486
#: src/input/es_out.c:1104
487 488
#, c-format
msgid "%d Hz"
489
msgstr "%d Hz"
490

491
#: src/input/es_out.c:1108
492
msgid "Bits per sample"
493
msgstr "Bits pro Sample"
494

495
#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
496
msgid "Bitrate"
497
msgstr "Bitrate"
498

499 500 501
#: src/input/es_out.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "%d kb/s"
502
msgstr "%d bps"
503

504 505 506 507
#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
508
msgid "Video"
509
msgstr "Video"
510

511
#: src/input/es_out.c:1122
512 513 514
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"

515
#: src/input/es_out.c:1128
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
516
msgid "Display resolution"
517 518
msgstr "Bildschirmauflsung"

519
#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
520
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
521 522 523
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

524 525 526 527 528 529 530 531 532
#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
#: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
533
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
534
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
535 536
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
537
msgid "General"
538
msgstr "Allgemein"
539

540 541 542 543
#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Ziel"
544

545 546
#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
547 548 549
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

550 551 552 553
#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
554 555 556
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

557 558 559 560 561 562 563
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
564 565 566
msgid "Program"
msgstr "Programm"

567 568 569 570 571 572
#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
573 574 575
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

576 577
#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
578 579 580
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

581 582
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460
583
msgid "Video Track"
584
msgstr "Videospur"
585

586 587
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
#: modules/gui/macosx/intf.m:444
588
msgid "Audio Track"
589
msgstr "Audiospur"
590

591 592
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
593
msgid "Subtitles Track"
594
msgstr "Untertitelspur"
595

596 597 598 599 600 601 602 603 604
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Nchster Titel"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"

#: src/input/var.c:284
605
#, c-format
606
msgid "Title %i"
607
msgstr "Titel %i"
608

609
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
610
#, c-format
611
msgid "Chapter %i"
612
msgstr "Kapitel %i"
613

614
#: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
615
msgid "Next chapter"
616
msgstr "Nchstes Kapitel"
617

618
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
619
msgid "Previous chapter"
620
msgstr "Vorheriges Kapitel"
621

622
#: src/interface/interface.c:324
623
msgid "Switch interface"
624
msgstr "Interface wechseln"
625

626 627
#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
#: modules/gui/macosx/intf.m:397
628
msgid "Add Interface"
629
msgstr "Interface hinzufgen"
630

631
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409
632
msgid "C"
633
msgstr "C"
634

635
#: src/libvlc.c:303
636
msgid "Help options"
637
msgstr "Hilfeoptionen"
638

639
#: src/libvlc.c:321
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
640
#, c-format
641
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
642
msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
643

644
#: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192
645
msgid "string"
646
msgstr "Text"
647

648
#: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162
649
msgid "integer"
650
msgstr "Ganzzahl"
651

652
#: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182
653
msgid "float"
654
msgstr "Fliekommazahl"
655

656
#: src/libvlc.c:1950
657
msgid " (default enabled)"
658
msgstr " (standardmig an)"
659

660
#: src/libvlc.c:1951
661
msgid " (default disabled)"
662
msgstr " (standardmig aus)"
663

664
#: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146
665
#, c-format
666 667 668 669 670
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
671
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
672

673
#: src/libvlc.c:2092
674 675 676 677 678
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
679
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
680 681
"\n"

682
#: src/libvlc.c:2095
683
#, c-format
684
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
685
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
686

687
#: src/libvlc.c:2140
688
#, c-format
689 690 691 692
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
693
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
694
msgstr ""
695
"Dieses Programm kommt OHNE GEWHRLEISTUNG.\n"
696 697
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
698 699
"Schauen Sie fr Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
700

701
#: src/libvlc.h:34
702 703 704 705
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
706
msgid "American"
707
msgstr "Amerikanisch"
708 709

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
710
msgid "British"
711
msgstr "Britisch"
712

713
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
714
msgid "Spanish"
715
msgstr "Spanisch"
716

717
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
718
msgid "German"
719
msgstr "Deutsch"
720

721
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
722
msgid "French"
723
msgstr "Franzsisch"
724

725
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
726
msgid "Hungarian"
727
msgstr "Ungarisch"
728

729
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
730
msgid "Italian"
731
msgstr "Italienisch"
732

733
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
734
msgid "Japanese"
735
msgstr "Japanisch"
736

737
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
738
msgid "Dutch"
739
msgstr "Niederlndisch"
740

741
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
742
msgid "Norwegian"
743
msgstr "Norwegisch"
744

745
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
746
msgid "Polish"
747
msgstr "Polnisch"
748 749

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
750
msgid "Brazilian"
751
msgstr "Brasilianisch"
752

753
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
754
msgid "Russian"
755
msgstr "Russisch"
756

757
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
758
msgid "Swedish"
759
msgstr "Schwedisch"
760

761
#: src/libvlc.h:47
762
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
763
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
764 765
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
766
msgstr ""
767 768 769 770
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Interfaces zu "
"konfigurieren.\n"
"Sie knnen das Hauptinterface und zustzliche Interfacemodule auswhlen, "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
771

772
#: src/libvlc.h:51
773
msgid "Interface module"
774
msgstr "Interface-Modul"
775

776
#: src/libvlc.h:53
777
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
778
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
779
"The default behavior is to automatically select the best module available."
780
msgstr ""
781
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwhlen.\n"
782
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfgbare Modul zu whlen."
783

784
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
785
msgid "Extra interface modules"
786
msgstr "Extra Interface-Module"
787

788
#: src/libvlc.h:59
789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Interfaces auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zum Standardinterface "
"gestartet. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Interface-"
"Modulen. (bliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
"screensaver)"
800

801
#: src/libvlc.h:64
802
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
803
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
804

805
#: src/libvlc.h:66
806 807 808 809 810 811
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
812

813
#: src/libvlc.h:69
814
msgid "Be quiet"
815
msgstr "Ruhig sein"
816

817
#: src/libvlc.h:71
818
msgid "This options turns off all warning and information messages."
819
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
820

821
#: src/libvlc.h:74
822 823 824 825 826 827
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
"System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
828

829
#: src/libvlc.h:78
830
msgid "Color messages"
831
msgstr "Farbige Meldungen"
832

833
#: src/libvlc.h:80
834 835 836 837 838 839
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
840

841
#: src/libvlc.h:83
842
msgid "Show advanced options"
843
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
844

845
#: src/libvlc.h:85
846 847 848 849 850 851 852 853
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Interfaces und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
"Benutzer nie berhren sollten."
854

855
#: src/libvlc.h:90
856
msgid ""
857 858 859 860 861
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
862
msgstr ""
863 864 865 866 867
"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des Audiountersystems von VLC "
"zu verndern und Audiofilter hinzuzufgen, die fr Nachbearbeitungen oder "
"visuelle Effekte (Spektrumanalysierer, ...) benutzt werden knnen.\n"
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
"Modulsektion ein."
868

869
#: src/libvlc.h:96
870
msgid "Audio output module"
871
msgstr "Audioausgabe-Modul"
872

873 874 875 876 877 878 879 880
#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Audioausgabemethode "
"festzulegen. Das standardmige Verhalten ist, die beste verfgbare Methode "
"zu whlen."
881

882
#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
883
msgid "Enable audio"
884
msgstr "Audio aktivieren"
885

886 887 888 889 890 891 892
#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Sie knnen die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
"Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
893

894
#: src/libvlc.h:107